Lyrics Teresa Teng - AmeYoHana

Singer
Song title
AmeYoHana
Date added
17.09.2017 | 02:20:26
Views 70
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Teresa Teng - AmeYoHana, and also a translation of a song with a video or clip.

雨の降る 夜に 咲いてる 花は
Ameno furuyoni saiteru hanawa
(The flowers in bloom in the rainy night)

風に ふかれて ほろほろ 落ちる
Kazeni fukarete horohoro ochiru
(Fall silently one by one blown in the wind)

白い 花びら しずくに ぬれて
Shiroi hanabira shizukuni nurete
(The white flower petals are wet with rain)

風の まにまに ほろほろ 落ちる
Kazeno manimani horohoro ochiru
(And fall silently one by one when the wind blows)

更けて さみしい 小窓の 灯り
Fukete samishii komadono akari
(The light from the small window is sad as the evening goes on)

花を 泣かせる 鼓弓の 調べ
Hanawo nakaseru kokyuu no shirabe
(The tone of Kokyu (the Chinese fiddle) is making the flowers cry)

明日は この雨 やむやもしれぬ
Asuwa konoame yamuyamo shirenu
(The rain will stop tomorrow)

散るを いそぐな 可愛い 花よ
Chiruwo isoguna kawaii hanayo
(Dear flowers, please do not haste falling)

雨の降る 夜に 咲いてる 花は
Ameno furuyoni saiteru hanawa
(The flowers in bloom in the rainy night)

風に ふかれて ほろほろ 落ちる
Kazeni fukarete horohoro ochiru
(Fall silently one by one blown in the wind)
Цветы, цветущие в дождливую ночь
Ameno furuyoni saiteru hanawa
(Цветки в цвету в дождливую ночь)

Вытерли на ветру и упали
Kazeni fukarete horohoro ochiru
(Падать молча один за другим, раздутый ветром)

Падение белых лепестков
Shiroi hanabira shizukuni nurete
(Лепестки белого цветка мокрые от дождя)

Я упаду посреди ветра
Kazeno manimani horohoro ochiru
(И падайте молча один за другим, когда дует ветер)

Лампы одиноких маленьких огней
Fukete samishii komadono akari
(Свет из маленького окна печален, когда идет вечер)

Исследуя лук, чтобы сделать цветы плакать
Hanawo nakaseru kokyuu no shirabe
(Тон Кокью (китайская скрипка) заставляет цветы плакать)

Завтра дождь может остановиться
Asuwa konoame yamuyamo shirenu
(Дождь прекратится завтра)

Милый цветок, который упадет
Chiruwo isoguna kawaii hanayo
(Дорогие цветы, пожалуйста, не спешите падать)

Цветы, цветущие в дождливую ночь
Ameno furuyoni saiteru hanawa
(Цветки в цвету в дождливую ночь)

Вытерли на ветру и упали
Kazeni fukarete horohoro ochiru
(Падать молча один за другим, раздутый ветром)
Survey: Is the lyrics correct? Yes No