ТРИ ВОРОНА (перевод баллады С. Степанова)
Tри ворона сидели в ряд -
И черен был у них наряд.
Спросил один неторопливо:
- Где нынче будет нам пожива?
- Вон там на берегу крутом
Убитый рыцарь под щитом.
Да свора верная его
Не подпускает никого,
Да соколы его кружат
И тело зорко сторожат.
Приходит дева молодая.
Главу его приподнимая,
Целует тихо и светло
Окровавленное чело.
Над мертвым прочитав молитвы,
Его уносит с поля битвы,
Дай, Бог, таких нам похорон,
И псов, и соколов, и жен!
Three Crows (translated ballads Stepanov )
Tri crow sitting in a row -
And they have been as black outfit.
Asked one slowly :
- Where will we now pickings ?
- Over there on the bank of a steep
Knight killed under the shield .
Yes its true pack
Not let anyone
Yes falcons circling it
And body guard vigilantly .
Comes young maiden .
Chapter of his lifting ,
Kisses quiet and bright
Bloodied forehead .
Over the dead reading prayers ,
It takes away from the battlefield ,
Give God , such us the funeral,
And dogs and falcons , and wives!