Your hills and dales and flowery vales
that lie near the Moorlough Shore.
Your winds that blow by borden's grove.
will I ever see you more
Where the primrose blows
and the violet grows.
Where the trout and salmon play.
With my line and hook delight I took
to spend my youthful days.
Last night I went to see my love,
and to hear what she might say.
To see if she'd take pity on me,
Lest I might go away.
She said, "I love an Irish lad,
and he was my only joy,
And ever since I saw his face
I've loved that soldier boy."
Perhaps your soldier lad is lost
sailing over the sea of Maine.
Or perhaps he is gone with some other lover,
you may never see him again.
Well if my Irish lad is lost,
he's the one I do adore,
and seven years I will wait for him
by the banks of the Moorlough Shore.
Farewell to Sinclaire's castle grand.
Farewell to the foggy hill.
where the linen worms like bleaching silk
and the bodies stream unstill
Near there I spent my youthful days
but alas they are no more
for cruelty has banished me
far away from the Moorlough Shore
Ваши холмы и долины и цветочные долины
которые лежат около Морского берега.
Ваши ветры, которые дуют в роще бордена.
я когда-нибудь увижу тебя больше
Где примула дует
и фиолетовый растет.
Где играют форель и лосось.
С моей линией и восхищением крючком я взял
провести мои юношеские дни.
Вчера вечером я пошел, чтобы увидеть свою любовь,
и услышать, что она скажет.
Чтобы убедиться, что она пожалеет меня,
Чтобы я не ушел.
Она сказала: «Я люблю ирландского парня,
и он был моей единственной радостью,
И с тех пор, как я увидел его лицо
Я любил этого солдата.
Возможно, ваш солдатский парень потерян
парусный спорт над морем штата Мэн.
Или, возможно, он ушел с другим любовником,
вы никогда не увидите его снова.
Ну, если мой ирландский парень потерян,
он тот, кого я обожаю,
и семь лет я буду ждать его
на берегах Морского берега.
Прощание с замком Синклера.
Прощание с туманным холмом.
где льняные черви похожи на отбеливающий шелк
и поток тел
Рядом с этим я провел свои юные дни
но, увы, их больше нет
ибо жестокость изгнала меня
вдали от берега Морлоу