Lyrics Silly Wizard - МакГиловри

Singer
Song title
МакГиловри
Date added
24.12.2019 | 02:20:04
Views 31
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Silly Wizard - МакГиловри, and also a translation of a song with a video or clip.

Donald come up the hill hard and hungry,
Donalds come doon the hill wild and angry;
Donald will clear the gouk's nest cleverly, [gouk = cuckoo]
Here's to King James and to Donald McGillavry.
Come like a weigh-bauk, Donald McGillavry, [weigh-bauk = scales]
Come like a weigh-bauk, Donald McGillavry,
Balance them fair, and balance them cleverly:
Off wi' the counterfeit, Donald McGillavry.

Donald come o'er the hill but his tether, man,
As he were wud, or stang'd wi' an ether, man; [wud = mad][ stung by an adder]
When he comes back, there's some will look merrily:
Here's to King James and to Donald McGillavry.
Come like a weaver, Donald McGillavry,
Come like a weaver, Donald McGillavry,
Push about, and in and out, thimble them cleverly
Up wi King James and with Donald McGillavry

Donald has foughten wi' rief and roguery; [rief = banditry]
Donald has dinner'd wi banes and beggary, [banes = bones]
Better it were for Whigs and Whiggery
Meeting the devil than Donald McGillavry.
Come like a tailor, Donald McGillavry,
Come like a tailor, Donald McGillavry,
Push about, and in and out, thimble them cleverly,
Up wi King James and with Donald McGillavry.

Donald's the callan that brooks nae tangleness; [callan = fine fellow]
Whigging and prigging and a'newfangleness,
They maun be gane: he winna be baukit, man: [baukit = balked]
He will hae justice, or faith he'll tak it, man.
Come like a cobler, Donald McGillavry,
Come like a cobler, Donald McGillavry;
Beat them, and bore them, and lingel them cleverly, [lingel = shoemaker's thread]
Up wi' King James and wi' Donald McGillavry.

Donald was mumpit wi' mirds and mockery; [lulled with flattery]
Donald was blinded wi' blads o' property; [blads = lots]
Arles ran high, but makings were naething, man, [Arles = Thrashing]
Lord, how Donald hes flyting and fretting, man. [flyt = scold]
Come like the devil, Donald McGillavry,
Come like the devil, Donald McGillavry; [skelp = chastise]
Skelp them and scaud them that proved sae unbritherly, [scaud = scold]
Up wi' King James and wi' Donald McGillavry!
Дональд взошёл на холм, Дональд шёл один.
Дональд сошёл с холма, зол и голоден.
Сделает Дональд их гнёзда могилами,
Не пожалеет их Дональд Макгиллаври.
Стань же весами, Дональд Макгиллаври,
Стань же весами, Дональд Макгиллаври.
Взвесь же их ловко, с новыми силами,
Взвесь на верёвке, Дональд Макгиллаври.

Дональд и ел и пил вместе с бедными.
Дональд, враги твои плеть отведали.
Помнить о смерти – вот всё, что враги могли:
Лучше уж дьявол, чем Дональд Макгиллаври.
Стань же портным, эй, Дональд Макгиллаври,
Стань же портным, наш Дональд Макгиллаври.
Сталью ножей и острыми вилами
Саваны сшей им, Дональд Макгиллаври.

Дональд забыл теперь муки голода…
Дональд, сильней тебя стало золото.
Сладкою лестью и лживыми гимнами
Ты обезглавлен, о Дональд Макгиллаври.
Вспомни, ты дьявол, Дональд Макгиллаври!
Вспомни, ты дьявол, Дональд Макгиллаври!
Пусть их дома им станут немилыми,
Если ты с нами, Дональд Макгиллаври!
Дональд поднялся на холм тяжело и голодно,
Дональдс приходит на холм дикий и злой;
Дональд умно очистит гнездо гаука, [gouk = cuckoo]
Вот королю Джеймсу и Дональду МакГиллаври.
Давай, как тяжеловес, Дональд МакГиллаври, [весить = весы]
Давай, как тяжеловес, Дональд МакГиллаври,
Уравновешивайте их справедливо и умно
Не подделка, Дональд МакГиллаври.

Дональд придет на холм, но его привязь, чувак,
Как он был вудом или stang'd с эфиром, человек; [wud = mad] [ужаленный сумматором]
Когда он вернется, там некоторые будут выглядеть весело
Вот королю Джеймсу и Дональду МакГиллаври.
Приходи как ткач, Дональд МакГиллаври,
Приходи как ткач, Дональд МакГиллаври,
Толкайся, и входи, и выходи, ловко напихай их
До короля Джеймса и с Дональдом МакГиллаври

Дональд жестоко обращался с рифом и мошенничеством; [риф = бандитизм]
У Дональда есть ужин и попрошайка, [кости]
Лучше было бы для вигов и виггеров
Встреча с дьяволом, чем с Дональдом МакГиллаври.
Приходите как портной, Дональд МакГиллаври,
Приходите как портной, Дональд МакГиллаври,
Толкайся, и входи и выходи, ловко напихай их,
До короля Джеймса и с Дональдом МакГиллаври.

Дональд - это каллан, который терпит путаницу; [callan = молодец]
Виггинг и придирки и неловкость,
Они могут быть gane: он не будет baukit, человек: [baukit = balked]
Он будет иметь справедливость или веру, он возьмет это, чувак.
Давай, как сапожник, Дональд МакГиллаври,
Приходите, как сапожник, Дональд МакГиллаври;
Ударь их, утомляй их и умело сгоняй, [lingel = нить сапожника]
До короля Джеймса и Дональда МакГиллаври.

Дональд был беспомощным с зеркалами и издевательствами; [усыплено лесть]
Дональд был ослеплен собственностью; [лезвия = много]
Арл побежал высоко, но придумки были на пороге, мужик, [Арль = Бьющий]
Господи, как Дональд летит и раздражается, чувак. [flyt = ругать]
Давай, как дьявол, Дональд МакГиллаври,
Приходите, как дьявол, Дональд МакГиллаври; [skelp = наказание]
Подбирай их и шокируй, что доказано несерьезно, [scaud = ругать]
До короля Джеймса и Дональда МакГиллаври!
Дональд взошёл на холм, Дональд шёл один.
Дональд сошёл с холма, зол и голоден.
Сделает Дональд их гнёзда могилами,
Не пожалеет их Дональд Макгиллаври.
Стань же весами, Дональд Макгиллаври,
Стань же весами, Дональд Макгиллаври.
Взвесь же их ловко, с новыми силами,
Взвесь на верёвке, Дональд Макгиллаври.

И вместе с бедными.
Дональд, враги твои плеть отведали.
Помнить о смерти.
Лучше уж дьявол, чем Дональд Макгиллаври.
Стань же портным, эй, Дональд Макгиллаври,
Стань же портным, наш Дональд Макгиллаври.
Сталью ножей и острыми вилами
Саваны сшей им, Дональд Макгиллаври.

Дональд забыл теперь муки голода…
Дональд, сильней тебя стало золото.
Сладкою лестью и лживыми гимнами
Ты обезглавлен, о Дональд Макгиллаври.
Вспомни, ты дьявол, Дональд Макгиллаври!
Вспомни, ты дьявол, Дональд Макгиллаври!
Они могут быть немилыми,
Если ты с нами, Дональд Макгиллаври!
Survey: Is the lyrics correct? Yes No