Lyrics Shakila Khurasani - Yoon saja chaand

Singer
Song title
Yoon saja chaand
Date added
23.05.2018 | 23:20:05
Views 62
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Shakila Khurasani - Yoon saja chaand, and also a translation of a song with a video or clip.

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

saayaa-e-chashm mein hairaan rukh-e-roshan ka jamaal-2
under the eyes, the beauty of the blushing cheeks

surkhi-e-lab mein pareshaan teri aawaaz ka rang
in the redness of your lips quivered the color of your voice

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

be-piye huun ke agar lutf karo aakhir-e-shab-2
I have not drunk, but if it pleases you, at the end of the night

shishaa-e-mai mein dhale subah ke aaghaaz ka rang
let the color of the dawn blend in the goblet of wine

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

chang-o-nerang pe the apne lahoo ke dum se
we were in rapture with the song in our hearts

dil ne lay badli to madhaam hua har saaz ka rang
when the heart changed its beat, all the instruments got muted

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled

ek sukhan aur ke phir rang-e-takallum tera
a poet, and your way of speaking

harf-e-sadah ko inayat kare aejaaz ka rang
it lends magic to even the simplest of sounds
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
такой был свет луны, цвет вашего стиля искрился

yuun faza mahaki ke badala простой hamaraaz ka rang
аромат расцвета распространился, и цвет моего любовника изменился

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
такой был свет луны, цвет вашего стиля искрился

yuun faza mahaki ke badala простой hamaraaz ka rang
аромат расцвета распространился, и цвет моего любовника изменился

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
такой был свет луны, цвет вашего стиля искрился

saayaa-e-chashm mein hairaan rukh-e-roshan ka jamaal-2
под глазами, красота краснеющих щечек

surkhi-e-lab mein pareshaan teri aawaaz ka rang
в покраснение ваших губ дрогнул цвет вашего голоса

yuun faza mahaki ke badala простой hamaraaz ka rang
аромат расцвета распространился, и цвет моего любовника изменился

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
такой был свет луны, цвет вашего стиля искрился

be-piye huun ke agar lutf karo aakhir-e-shab-2
Я не пьян, но если это вам понравится, в конце ночи

shishaa-e-mai mein dhale subah ke aaghaaz ka rang
пусть цвет смеси рассвета в бокале вина

yuun faza mahaki ke badala простой hamaraaz ka rang
аромат расцвета распространился, и цвет моего любовника изменился

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
такой был свет луны, цвет вашего стиля искрился

chang-o-nerang pe apne lahoo ke dum se
мы были в восторге от песни в наших сердцах

дил-н-н-л-а-а-а-са-саз-канг
когда сердце изменило свой ритм, все инструменты были заглушены

yuun faza mahaki ke badala простой hamaraaz ka rang
аромат расцвета распространился, и цвет моего любовника изменился

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
такой был свет луны, цвет вашего стиля искрился

yuun faza mahaki ke badala простой hamaraaz ka rang
аромат расцвета распространился, и цвет моего любовника изменился

yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
такой был свет луны, цвет вашего стиля искрился

ek sukhan aur ke phir rang-e-takallum tera
поэт, и ваш способ говорить

harf-e-sadah ko inayat kare aejaaz ka rang
он придает магию даже самый простой звук
Survey: Is the lyrics correct? Yes No