Lyrics Sasurai no Cowboy - Cowboy Bebop OST - by Ed

Singer
Song title
Cowboy Bebop OST - by Ed
Date added
02.08.2018 | 11:20:03
Views 52
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Sasurai no Cowboy - Cowboy Bebop OST - by Ed, and also a translation of a song with a video or clip.

Original / Romaji Lyrics

oretachi COWBOY
uchuu wo mata nikake
akuto wo kechirashi
shoukin kaseguno sa
yuke yuke BEBOP tobe tobe BEBOP
younin to ippeki sa

* oretachi COWBOY
uchuu no hate mademo
sono na wo todoru kasu
arakure yarou desu

yuke yuke BEBOP tobe tobe BEBOP
denkousekka daze
a-- ikasui kasu buchimoyou
omae no nureta
hitomi ni utsuru ore ni kanpai

oretachi COWBOY
uchuu no nakare mono
donna shoukinkubi mo nigerare yashinaize
yuke yuke BEBOP tobe tobe BEBOP younin to ippekisa

* repeat

yuke yuke BEBOP tobe tobe BEBOP ute ute BEBOP
u---rya---
so---rya---
itsumo harapeko dakedo ne

English Translation

We are cowboys!
Gallavanting about the universe
Kicking about bad guys
We're chasing bounties!
Go Go BeBop! Fly Fly BeBop!
Four people all together

Go Go BeBop! Fly Fly BeBop!
We're fast as lightning!
Ah! A cool spotted pattern [1]
My happiness is reflected
In your wet eyes [2]

We are cowboys!
Cavorting about the stars,
What bounty head we're chasing won't escape
Go Go BeBop! Fly Fly BeBop! Four people all together

• Repeat

Go Go BeBop! Fly Fly BeBop! Shoot Shoot BeBop!
Hmm,
Hmm,
Always starving!

[1] "Ikasu" means "cool" and "buchimoyou" is a spotted design or pattern; here it is probably a poetic way of referring to the stars.

[2] The word "kanpai", in the line "My happiness reflected in your wet eyes", is usually issued like "cheers!" when making a toast. Here I felt it referred more to simple celebration (the line might also means, "The reflection in your eyes makes me happy/makes me celebrate").
Оригинальные / Romaji Тексты песен

oretachi COWBOY
uchuu wo mata nikake
akuto wo kechirashi
shoukin kaseguno sa
yuke yuke BEBOP tobe bebe BEBOP
younin к ippeki sa

* oretachi COWBOY
  uchuu no hate mademo
  соно на wo todoru kasu
  arakure yarou desu

yuke yuke BEBOP tobe bebe BEBOP
denkousekka daze
a-- ikasui kasu buchimoyou
omae no nureta
hitomi ni utsuru ore ni kanpai

oretachi COWBOY
uchuu no nakare mono
donna shoukinkubi mo nigerare yashinaize
yuke yuke BEBOP tobe bebe BEBOP younin to ippekisa

* повторить

yuke yuke BEBOP tobe BEBOP ute ute BEBOP
u - - rya ---
так что --- rya ---
itsumo harapeko dakedo ne

Английский Перевод

Мы ковбои!
Обеспокоить вселенную
Удар по плохим парням
Мы преследуем щедрости!
Go Go BeBop! Fly Fly BeBop!
Четыре человека вместе

Go Go BeBop! Fly Fly BeBop!
Мы быстро, как молния!
Ах! Крутой пятнистый рисунок [1]
Мое счастье отражено
В твоей пользе глаза [2]

Мы ковбои!
Cavorting о звездах,
Какая голова, которую мы преследуем, не исчезнет
Go Go BeBop! Fly Fly BeBop! Четыре человека вместе

• Повторить

Go Go BeBop! Fly Fly BeBop! Стреляйте в стрелять BeBop!
Хм,
Хм,
Всегда голодайте!

[1] «Икасу» означает «круто» и «бушимою» - это пятнистый рисунок или узор, здесь, вероятно, это поэтический способ сослаться на звезды.

[2] Слово «канпай», в строке «Мое счастье, отраженное в твоих глазах», обычно выдается, как «приветствия!», Когда делаешь тост. Здесь я чувствовал, что он больше цитирует простое празднование «Отражение в ваших глазах делает меня счастливым / заставляет меня праздновать»).
Survey: Is the lyrics correct? Yes No