(Instrumental)
Alf Razzell: Two things that haunted me the most are
the days, I imagine, when I had to collect the paybooks;
and when I left Bill Hubbard in no-man's-land.
I was picked up and taken into their trench.
And I'd no sooner taken two or three steps down the trench
when I heard a call, 'Hello Razz, I'm glad to see you.
This is my second night here,' and he said 'I'm feeling bad,'
and it was Bill Hubbard, one of the men we'd trained in England,
one of the original battalion. I had a look at his wound; rolled him over.
I could see that it was probably a fatal wound. You could
imagine what pain he was in, he was dripping with sweat;
and after I'd gone about three shellholes, traversed that,
had it been...had there been a path or a road I could have done better.
He pummelled me, 'Put me down, put me down, I'd rather die,
I'd rather die, put me down.'
I was hoping he would faint. He said 'I can't go any further,
let me die.' I said 'If I leave you here Bill you won't be found,
let's have another go.' He said 'All right then.'
And the same thing happened. He couldn't stand it any more,
and I had to leave him there, in no-man's-land.
(Инструментальный)
Alf Razzell: Две вещи, которые преследовали меня больше всего
дни, я полагаю, когда мне приходилось собирать платные книги;
и когда я покинул Билла Хаббарда в ничейной стране.
Меня схватили и забрали в траншею.
И я не успел пройти два или три шага по траншею
когда я услышал звонок: «Привет, Раз, я рад тебя видеть.
Это моя вторая ночь здесь », и он сказал:« Мне плохо »,
и это был Билл Хаббард, один из мужчин, которых мы обучили в Англии,
один из первоначального батальона. Я посмотрел на его рану; свернул его.
Я видел, что это была смертельная рана. Ты мог
представьте, какая боль он был, он капал от пота;
и после того, как я ушел около трех раковин,
если бы ... был ли путь или дорога, я мог бы сделать лучше.
Он избивал меня: «Положи меня, опусти меня, я скорее умру,
Я бы предпочел умереть, опусти меня.
Я надеялся, что он упадет в обморок. Он сказал: «Я не могу идти дальше,
позволь мне умереть.' Я сказал: «Если я оставлю вас здесь Билла, вас не найдут,
давай еще раз пойдем. Он сказал: «Хорошо».
И случилось то же самое. Он больше не выдержал,
и я должен был оставить его там, в ничейной стране.