STONE COLD SOBER
(Rod Stewart, Steve Cropper)
Never get to bed before sunup,
alway get caught in the rain;
sometimes I might get in trouble,
never was one to complain.
Now gentleman, you must agree
ain't it worth it when you're out on cloud thirty-three
to be stone cold sober again,
down in the alley again,
stone cold sober again.
Never found a dime in a gutter,
always get my best friends drunk.
If the pres'dent tries to call me,
say " Rodney, come on over for lunch";
I'd say, " Gentlemen, exuse me please
but I'm busy with my buddies up on cloud thirty-three."
Yeah, stone cold sober again,
down in the alley again,
stone cold sober again.
Sunday is a drag, so forget it,
Monday you can make up for that;
Tuesday, take a taste for dinner,
if you're all right spend it in bed.
But on Thursday prepare for your weekend
and let Friday disappear into Saturday mornin'
when you're stone cold sober again,
down in the alley again,
stone cold sober again.
stone cold sober again,
down in the alley again,
stone cold sober again.
I don't mind stone cold sober again,
down in the alley again,
stone cold sober again.
[fade out]
КАМЕННЫЙ ХОЛОДНЫЙ СОБЕР
(Род Стюарт, Стив Кроппер)
Никогда не ложись спать до рассвета,
всегда попадать под дождь;
иногда я могу попасть в беду,
никогда не было, чтобы жаловаться.
Теперь джентльмен, вы должны согласиться
разве это не стоит того, когда ты в облаке тридцать три
чтобы снова быть трезвым,
снова в переулке,
Снова холодный камень.
Никогда не нашел ни копейки в сточной канаве,
всегда напивай моих лучших друзей.
Если президент пытается позвонить мне,
сказать "Родни, иди на обед";
Я бы сказал: «Господа, извините меня, пожалуйста
но я занят с моими друзьями на облаке тридцать три ".
Да, снова холодный камень,
снова в переулке,
снова холодный камень
Воскресенье - это бремя, так что забудь,
В понедельник вы можете восполнить это;
Вторник, попробуй ужин,
если ты в порядке, проведи это в постели.
Но в четверг приготовьтесь к выходным
и пусть пятница исчезнет в субботу утром
когда ты снова замерз,
снова в переулке,
снова холодный камень
снова холодный камень,
снова в переулке,
Снова холодный камень.
Я не возражаю против камня холодный трезвый снова,
снова в переулке,
Снова холодный камень.
[исчезать]