Down the street half a block away
In a familiar place regular people
Agree with each other in smoke signals
(Down the street half a block and
In a familiar place regular people
Agree with each other)
{Each in turn}
Interprets the law as aging with its eyesight failing
The law is aging (oh yes it is)
Sitting across, telling stories
Eyes unclosed like books we've read twice (So sit across the table, feed me some lies)
So on the shelves lined with spines
The dust collects as scattered ash
From an urn unturned
Spilling over someone regular
And other such regulars
Cry ghost and boast
Of the friend of a friend
Who saw a strange sight
Or heard a strange sound
Now whispers tall tales of murder
Down the street half a block away
In a familiar place regular people
Agree with each other in smoke signals
Brought together to burn, brought together to burn
{Each in turn}
Interprets the law as aging with its eyesight failing
Interprets the law as aging with its eyesight failing
Somebody's little girl
Dreams of the things she's read
Somebody's somebody's little girl
Dreams of the things she's read
Or the monsters in her bed
Who hacked her to blood-meat
Somebody's little girl
Dreams of the things she's read
Or the monsters in her bed
Who hacked her to blood-meat
Вниз по улице, в половине квартала
В знакомом месте обычные люди
Согласитесь друг с другом в дымовых сигналах
(По улице полквартала и
В знакомом месте обычные люди
Договориться друг с другом)
{Каждый по очереди}
Интерпретирует закон как старение с ухудшением зрения
Закон стареет (о да, это так)
Сидеть, рассказывать истории
Глаза открыты, как книги, которые мы прочитали дважды
Так что на полках выложены шипы
Пыль собирается как рассеянный пепел
Из урны нетронутой
Перетекать кого-то обычного
И другие подобные завсегдатаи
Плакать призрак и хвастаться
Друга друга
Кто видел странное зрелище
Или услышал странный звук
Теперь шепчет рассказы об убийствах
Вниз по улице, в половине квартала
В знакомом месте обычные люди
Согласитесь друг с другом в дымовых сигналах
Собранные вместе, чтобы сжечь, собранные вместе, чтобы сжечь
{Каждый по очереди}
Интерпретирует закон как старение с ухудшением зрения
Интерпретирует закон как старение с ухудшением зрения
Чья-то маленькая девочка
Сны о вещах, которые она читала
Кто-то, чья-то маленькая девочка
Сны о вещах, которые она читала
Или монстры в ее постели
Кто взломал ее до кровавого мяса
Чья-то маленькая девочка
Сны о вещах, которые она читала
Или монстры в ее постели
Кто взломал ее до кровавого мяса