je me tenoie rudement
et haoie l'esbatement
et fuioie les compagniez
ou on menoit les bonnes viez ;
en riens de moi ne me chaloit,
qu'a mon gré autant me valoit
a faire une tresgrant rudesse
com de faire une gentillesse.
amour ne m'amoit ne je li,
ainçois ressambloie a celi
qu'on compere a une viez souche
qui en un grant marés se couche
et qui dou marés si se cuevre
que nul ne la peut mettre en uvre
n'on ne la puet tirer de la
pour l'yane qui couverte l'a.
[guillaume de machaut (1300-1377)
ie livre du voir dit, vv. 839 - 849]
Я грубо стою
и ненавижу спор
и сбежал от спутников
где они вели хорошую жизнь;
ничто от меня не наказывает меня,
столько, сколько мне понравилось
сделать очень грубо
ком, чтобы сделать доброту.
любовь не приходит ко мне
Ainois Ressambloie Celi
мы понимаем жизненную нагрузку
который в большой прилив оседает
и кто прилив, если куевр
что никто не может это реализовать
нельзя извлечь из
для yane, который накрыл а.
[Гийом Мачо (1300-1377)
Книга видения говорит, ст. 839 - 849]