Himno al la suno
P. Grebenjuk - N. Bajrak-Kolesniĉenko (trad. P. Moĵajev)
Komplikas ja tiu laboro –
Permane elruli la sunon,
Permane elruli la sunon
El mar' dum malhela maten'.
Pli simplas kaj ege komfortas
Ekkredi, ke nokto plej fortas,
Kaj dum la inspiro senvortas
Plu dormi sur varma kusen'.
Refreno:
Orient' vokas al labor':
La aŭroron blovekscitu forte,
Нo, kompan', samidean'!
Ankaŭ en nova tag' kaj hor'
Ni plu kunu – jen, amiko, mia man'!
Komplikas ja tiu laboro –
Prizorgi kaj gardi feliĉon,
Prizorgi kaj gardi feliĉon,
Dum tagoj degelas en for'.
Se vin ekposedis malĝojo,
Ni provu ĝin venki ridante,
Ni provu ĝin venki kunkante –
Kaj eble forpasos angor'!
Refreno
Гимн солнцу
P. grebenjuk - N. Bajrak -Kolesnichenko (Trad. P. Mojajev)
Эта работа сложна -
Вручную катьте солнце,
Вручную качать солнце
От моря «пока темное утро».
Проще и очень удобны
Верить, что ночь сильнее,
И хотя вдохновение не словесно
Все еще спите на теплой подушке.
Припев:
Восток «призывы к работе»:
Рассвет сильно дует,
Н.
Также в новый день 'и Hor'
Давайте собраться вместе - здесь, мой друг, моя рука!
Эта работа сложна -
Позаботиться и сохранить счастье,
Позаботиться и сохранить счастье,
Дни растает в гостях.
Если у вас есть грусть,
Давайте попробуем победить, смеясь,
Давайте попробуем победить с -
И, может быть, страдание уйдет!
Припев