Redd - Falan Filan
И те де
yormadan yorulamdan
kimseye dokunmadan
duymadan konusmadan
kendi dünyamda yasarım ben
dilim acıtır konusursam
sehrim uymaz boşluğuna
elim gitmez sevmezsem
kelepçe takmam
boşu busuna
manzaraya daldım
ses çıkarma
gerçek can sıkar
beni uyandırma
Не утомляя, не уставая
Никого не трогая
Не слыша, не разговаривая
Я живу в своём собственном мире
Мой язык болит, если я говорю
Мой город не подходит твоей пустоте
Я не могу, если не люблю
Я не одену наручники
Напрасно
Я погрузился в созерцание
Не издавай ни звука
Правда меня утомляет
Не буди меня
ben böyle güzelim
falan filan
ben burda güzelim
falan filan
Ну, вот такой я, мне так хорошо
и те де
Ну, я здесь, и мне так хорошо
И те де
kırmadan kırılmadan
kimseye aldırmadan
duymadan konusmadan
kendi dünyamda yasarım ben
dilim acıtır konusursam
fikrim uymaz yanlışına
üzer seni söylersem
hiç takılma
boşu boşuna
manzaraya daldım
ses çıkarma
gercek can sıkar
beni uyandırma
Не обижая, не обижаясь,
Никого не обманывая,
Не слыша, не разговаривая
Я живу в своём собственном мире
У меня болит язык, если я говорю
Мои мысле не подходят твоим ошибкам
Тебя огорчит, если я скажу,
Не забивай себе голову
Напрасно
Я погрузился в созерцание
Не издавай ни звука
Правда меня утомляет
uyandırma (uyan, uyan,uyan)
uyandırma(uyan,uyan,uyan)
Не буди меня, проснись
перевод: Анна Суходолова
Redd - Falan Filan
And those de
yormadan yorulamdan
kimseye dokunmadan
duymadan konusmadan
kendi dünyamda yasarım ben
dilim acıtır konusursam
sehrim uymaz boşluğuna
elim gitmez sevmezsem
kelepçe takmam
boşu busuna
manzaraya daldım
ses çıkarma
gerçek can sıkar
beni uyandırma
Not tiring, not tired
Touching Nobody
Not hearing without talking
I live in my own world
My tongue hurts if I speak
My city does not fit your emptiness
I can not if I do not like
I will not handcuff
In vain
I plunged into contemplation
Make no sound
Truth bothers me
Do not wake Me Up
ben böyle güzelim
falan filan
ben burda güzelim
falan filan
Well, here I am, I feel so good
and those de
Well, I'm here, and I'm so good
And those de
kırmadan kırılmadan
kimseye aldırmadan
duymadan konusmadan
kendi dünyamda yasarım ben
dilim acıtır konusursam
fikrim uymaz yanlışına
üzer seni söylersem
hiç takılma
boşu boşuna
manzaraya daldım
ses çıkarma
gercek can sıkar
beni uyandırma
No offense, no offense,
Without deceiving anyone
Not hearing without talking
I live in my own world
My tongue hurts if I speak
My thoughts don't suit your mistakes.
You grieve if I say
Don't bother your head
In vain
I plunged into contemplation
Make no sound
Truth bothers me
uyandırma (uyan, uyan, uyan)
uyandırma (uyan, uyan, uyan)
Don't wake me wake up
Translation: Anna Sukhodolova