MALADJUSTED
(Morrissey/Boorer)
“ON THIS GLORIOUS OCCASION, OF THE SPLENDID DEFEAT”
- Anthony Newley
I wanna start from
before the beginning
loot wine, "Be mine, and
then let's stay out for the night"
Ride via Parkside
semi-perilous lives
jeer the lights in the windows
of all safe and stable homes
(But wondering then, well what
could peace of mind be like?)
Anyway, do you want to hear
our story, or not?
as the Fulham Road lights
stretch and invite into the night
from a Stevenage overspill
we'd kill to live around
SW6 - with someone like you
keep thieves' hours
with someone like you
...as long as it slides
You stalk the house
in a low-cut blouse:
"Oh Christ, another stifled
Friday night!"
and the Fulham Road lights
stretch and invite into the night
well, I was fifteen
what could I know?
when the gulf between
all the things I need
and the things I receive
is an ancient ocean
wide, wild, lost, uncrossed
still I maintain
there's nothing wrong with you
you do all that you do
because it's all you can do
well, I was fifteen
where could I go?
with a soul full of loathing
for stinging bureaucracy
making it anything
other than easy
for working girls like me
with my hands on my head
I flop on your bed
with a head full of dread
for all I've ever said
Maladjusted, maladjusted
maladjusted, maladjusted
never to be trusted
oh, never to be trusted
There's nothing wrong with you, oh
there's nothing wrong with you, oh
there's nothing wrong with you, oh
there's nothing wrong with you
there's nothing wrong with you
НЕПРАВИЛЬНЫЙ
(Моррисси / Бурер)
«ПО ЭТОМ СЛАВНЫМ СЛУЧАЯМ БЛАГОДАРНОГО ПОРАЖЕНИЯ»
- Энтони Ньюли
Я хочу начать с
до начала
добыть вино, "Будь моим, и
тогда давай останемся на ночь "
Поездка через Парксайд
полубезопасные жизни
издеваться над огнями в окнах
всех безопасных и стабильных домов
(Но интересно, ну что
может быть душевное спокойствие?)
В любом случае, ты хочешь услышать
наша история или нет?
как огни Фулхэм-роуд
протянуть и пригласить в ночь
от разлива Стивениджа
мы бы убили, чтобы жить рядом
SW6 - с кем-то вроде тебя
соблюдать воровские часы
с кем-то вроде тебя
... пока он скользит
Вы преследуете дом
в блузке с глубоким вырезом:
"О боже, еще один задушен
Вечер пятницы!"
и огни Фулхэм-роуд
протянуть и пригласить в ночь
ну мне было пятнадцать
что я мог знать?
когда пропасть между
все что мне нужно
и то, что я получаю
это древний океан
широкий, дикий, потерянный, непересеченный
все еще я поддерживаю
с тобой все в порядке
ты делаешь все, что делаешь
потому что это все, что ты можешь сделать
ну мне было пятнадцать
куда я мог пойти?
с душой, полной отвращения
за язвительную бюрократию
сделать что-нибудь
кроме легкого
для работающих девушек вроде меня
с руками на голове
Я плюхаюсь на твою кровать
с головой, полной страха
для всего, что я когда-либо говорил
Неадаптированный, неадаптированный
неадаптированный, неадаптированный
никогда нельзя доверять
о, никогда нельзя доверять
С тобой все в порядке, о
с тобой все в порядке, о
с тобой все в порядке, о
с тобой все в порядке
с тобой все в порядке