Round, like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel,
Never ending or beginning on an ever spinning reel,
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
Like a carousel that's turning running rings around the moon,
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face,
And the world is like an apple whirling silently in space,
Like the circles that you find in the windmills of your mind.
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own,
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone,
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream,
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream,
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face,
And the world is like an apple whirling silently in space,
Like the circles that you find in the windmills of your mind.
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head;
Why did summer go so quickly? Was it something that I said?
Lovers walk along a shore and leave their footprints in the sand;
Is the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway and the fragments of a song,
Half-remembered names and faces, but to whom do they belong?
When you knew that it was over, were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning to the color of her hair?
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel,
Never ending or beginning on an ever spinning reel,
As the images unwind, like the circles that you find
In the windmills of your mind.
--- Крыльев кружева мельниц твоего ума ----
Круг, как оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как снежок с вершины горной или шарик надувной
Словно карусель, что кружит бесконечный вальс с луной,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
И мир яблоком болтаясь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Как туннель тебя приводит лишь в туннель сам по себе,
Вниз в пещеру, где исчезнут лучи солнца в темноте,
Словно дверь стоит вращаясь в полу-позабытом сне,
Или волн круги от камня пустил кто-то по воде,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
И мир яблоком болтаясь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Звон ключей в твоем кармане, в голове звучанье слов;
Что ж так быстро скрылось лето? Что я был сказать готов?
След вдоль берега влюбленных - отпечатки на песке;
Дальний рокот барабанов - дробь от пальцев на руке?
Ряд рисунков в коридоре и из песни кучи строк,
Лиц, имен почти не вспомнить, да и есть ли в этом прок?
В миг, когда все завершилось, как в тебе отозвалось
То, что осень красит листья в яркий цвет её волос?
Словно оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как картинок кутерьма, словно крыльев кружева
Мельниц твоего ума.
(C) Ласточкин А.Ю. 2007
--- The Windmills of Your Mind ---
Words & Music by Alan & Marilyn Bergman & Michel Legrand
Recorded by Dusty Springfield, 1969 (#31)
Theme from "The Thomas Crown Affair," 1968
Круглый, как круг по спирали, как колесо внутри колеса,
Никогда не заканчиваясь и не начинаясь на постоянно вращающейся катушке,
Как снежный ком с горы или карнавальный шар
Как карусель, которая вращает бегущие кольца вокруг луны,
Как часы, чьи стрелки проносятся мимо минут его лица,
И мир подобен яблоку, тихо кружащемуся в космосе,
Как круги, которые вы найдете на ветряных мельницах вашего разума.
Как туннель, по которому вы идете, к собственному туннелю,
Вниз по дупле к пещере, где никогда не светило солнце,
Как дверь, которая вращается в полузабытом сне,
Или рябь от гальки, которую кто-то бросает в ручей,
Как часы, чьи стрелки проносятся мимо минут его лица,
И мир подобен яблоку, тихо кружащемуся в космосе,
Как круги, которые вы найдете на ветряных мельницах вашего разума.
Клавиши, которые звенят в вашем кармане, слова, которые звенят в вашей голове;
Почему лето прошло так быстро? Это было то, что я сказал?
Влюбленные идут по берегу и оставляют свои следы на песке;
Звук отдаленных барабанов - это просто пальцы твоей руки?
Картины висят в коридоре и фрагменты песни,
Половинные имена и лица, но кому они принадлежат?
Когда вы знали, что все кончено, вы вдруг осознали
Что осенние листья превращались в цвет ее волос?
Как круг по спирали, как колесо внутри колеса,
Никогда не заканчиваясь и не начинаясь на постоянно вращающейся катушке,
Как изображения раскручиваются, как круги, которые вы найдете
В ветряных мельницах твоего ума.
--- Крыльев кружева мельниц твоего ума ----
Колесо, как оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как снежок с вершины горной или шарик надувной
Словно карусель, что кружит бесконечный вальс с луной,
Как с часами
И мир яблоком болтаюсь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Сам по себе,
Солнце в темноте,
Словно дверь стоит вращаясь в полу-позабытом сне,
Кто-то по воде,
Как с часами
И мир яблоком болтаюсь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Звон ключей в твоем кармане, в голове звучит словарь;
Что ж так быстро скрылось лето? Что я был сказать готов?
След вдоль берега влюбленных - отпечатки на песке;
Дальний рокот барабанов - дробь пальцев на руке?
Ряд рисунков в коридоре и из песни кучи строк,
Есть ли в этом прок?
Когда все закончилось
То, что осень красит листья?
Словно оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как картинок кутерьма, словно крыльев кружева
Мельниц твоего ума.
(С) Ласточкин А.Ю. 2007
--- Ветряные мельницы вашего ума ---
Слова и музыка Алана и Мэрилин Бергман и Мишеля Леграна
Записано Дасти Спрингфилдом, 1969 (№ 31)
Тема из "Томасского дела короны", 1968