What upon the naked shore is this key?
All briny, yes, a haven for the briny things,
And a mystery to the sun which hasn't seen
The construction of this awful mystery!
What fashion'd thee, O key of slimy gold?
What secret portal among the waves and stones
Didst thou unlock in silence of the deep?
And most importantly, what sea-borne lazy eye,
Deceived by the broken light,
Lost among the ruins thee?
I saw the shore expand on that joyous day-
Breathed deeper, pulsed longer, sighed fuller,
Loved greater the mind of a curious boy,
Such as me!
I love thee, curious sea!
{Aeons can hide the relics of forgotten gods,
But showeth me thy treasures,}
And I will always look thereon.
I will always look with love thereon!
Что это за голой берег - это ключ?
Все бриллианты, да, приют для сверкающих вещей,
И загадка для солнца, которая не видела
Построение этой ужасной тайны!
Какая у тебя мода, о ключ от слизистого золота?
Какой секретный портал среди волн и камней
Разве ты открылся в безмолвии?
И самое главное, какой морской лживый глаз,
Обманутый сломанным светом,
Потерянный среди руин тебя?
Я видел, как берег расширяется в тот радостный день,
Дыхал глубже, пульсировал дольше, вздыхал полнее,
Любимый больший ум любопытного мальчика,
Такие, как я!
Я люблю тебя, любопытное море!
{Эоны могут скрыть реликвии забытых богов,
Но показывает мне твои сокровища,}
И я всегда буду смотреть на них.
Я всегда буду смотреть с любовью по этому поводу!