Lyrics Martin Luther King, Jr. - I Have A Dream

Singer
Song title
I Have A Dream
Date added
21.09.2020 | 02:20:15
Views 36
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Martin Luther King, Jr. - I Have A Dream, and also a translation of a song with a video or clip.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "we hold these truths to be self-evident: that all men are created equal."

I have a dream that one day on the red hills of georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

I have a dream that one day even the state of mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream today.

I have a dream that one day, down in alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification; one day right there in alabama, little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

I have a dream today.

I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.

this is our hope. this is the faith that I go back to the south with. with this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. with this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. with this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

this will be the day when all of god's children will be able to sing with a new meaning, "my country, 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing. land where my fathers died, land of the pilgrim's pride, from every mountainside, let freedom ring."

and if america is to be a great nation this must become true. so let freedom ring from the prodigious hilltops of new hampshire. let freedom ring from the mighty mountains of new york. let freedom ring from the heightening alleghenies of pennsylvania!

let freedom ring from the snowcapped rockies of colorado!

let freedom ring from the curvaceous slopes of california!

but not only that; let freedom ring from stone mountain of georgia!

let freedom ring from lookout mountain of tennessee!

let freedom ring from every hill and molehill of mississippi. from every mountainside, let freedom ring.

and when this happens, when we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of god's children, black men and white men, jews and gentiles, protestants and catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old negro spiritual, "free at last! free at last! thank god almighty, we are free at last!"
У меня есть мечта, что однажды этот народ восстанет и воплотит в жизнь истинный смысл своего вероучения: «мы считаем, что эти истины самоочевидны: все люди созданы равными».

У меня есть мечта, что однажды на красных холмах Грузии сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев смогут вместе сесть за стол братства.

У меня есть мечта, что однажды даже состояние миссисипи, состояние, изнуренное жаром несправедливости, изнуренное жаром угнетения, превратится в оазис свободы и справедливости.

У меня есть мечта, что мои четверо маленьких детей однажды будут жить в стране, где о них будут судить не по цвету их кожи, а по содержанию их характера.

У меня есть мечта сегодня.

У меня есть сон, что однажды, в Алабаме, с ее злобными расистами, с губернатора, у которого с губ капают слова вмешательства и аннулирования; однажды прямо там, в Алабаме, маленькие черные мальчики и черные девочки смогут взяться за руки с маленькими белыми мальчиками и белыми девочками как сестры и братья.

У меня есть мечта сегодня.

У меня есть мечта, что однажды каждая долина возвысится, все холмы и горы станут низкими, неровности сделаются равнины, а кривые сделаются прямыми, и слава Господа явится, и вся плоть увидит это вместе.

это наша надежда. это вера, с которой я возвращаюсь на юг. с этой верой мы сможем высечь из горы отчаяния камень надежды. с этой верой мы сможем превратить звенящие разногласия нашего народа в прекрасную симфонию братства. с этой верой мы сможем вместе работать, вместе молиться, вместе бороться, вместе отправляться в тюрьму, вместе отстаивать свободу, зная, что однажды мы будем свободными.

это будет день, когда все дети бога смогут петь в новом значении: «Моя страна, это о тебе, сладкая земля свободы, о тебе я пою. Земля, где умерли мои отцы, земля гордости паломников. Пусть свобода звенит на каждом склоне горы ».

и если Америка хочет стать великой нацией, это должно стать правдой. Так позвольте свободе звенеть с потрясающих вершин Нью-Гэмпшира. пусть свобода звенит с могучих гор Нью-Йорка. пусть свобода звенит нарастающими аллегориями Пенсильвании!

пусть свобода звенит над заснеженными скалами Колорадо!

пусть свобода звенит с пышных склонов калифорнии!

но не только это; пусть свобода звенит с каменной горы грузии!

пусть свобода звенит со смотровой горы Теннесси!

пусть свобода звенит с каждого холма и мухи Миссисипи. со всех сторон горы пусть звенит свобода.

и когда это произойдет, когда мы позволим свободе звонить, когда мы позволим ей звенеть из каждой деревни и каждой деревушки, из каждого штата и каждого города, мы сможем ускорить тот день, когда все дети бога, черные и белые мужчины, евреи и язычники, протестанты и католики, смогут взяться за руки и петь словами старого негритянского духовного человека: «Наконец-то свободны! Наконец-то свободны! слава богу всемогущему, наконец-то мы свободны!»
Survey: Is the lyrics correct? Yes No