Lyrics Marek Weber - For You, Rio Rita

Singer
Song title
For You, Rio Rita
Date added
14.06.2021 | 15:20:11
Views 25
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Marek Weber - For You, Rio Rita, and also a translation of a song with a video or clip.

«Для тебя́, Ри́о-Ри́та» (нем. Fur dich, Rio Rita; фр. Por toi, Rio Rita; англ. For You, Rio Rita), часто название сокращается просто до «Рио-Рита» (Rio Rita) — популярный пасодобль 1930-х годов.

Автор музыки «Рио-Риты» — германский композитор испанского происхождения Энрике Сантеухини (исп. Enrique Santeugini). Первые записи произведения, для ночного клуба «Рио Рита» в Берлине под названием «Für dich, Rio Rita», сделал в Стокгольме и Берлине оркестр под управлением Отто Добриндта (нем.)русск. (псевдоним — Эдди Саксон (Eddie Saxon)) (нем. Otto Dobrindt und sein Orchester) в 1932 году; немецкий текст написали О. Адам и Дж. Брест (O. H. Adam, J. Brest). Более известной русскому слушателю стала следующая запись — «Por toi, Rio Rita» с французским текстом Гитца и Стербини (H. Gietz, I. Sterbini) в исполнении оркестра под управлением аккордеониста Мориса Александера (фр. Maurice Alexander et son orchestre).

«Рио-Рита» вошла в репертуар многих исполнителей. Один из них, германский еврей Марек Вебер, с приходом к власти нацистов был вынужден эмигрировать в США, там название мелодии он перевёл на английский — «For You, Rio Rita». Запись в исполнении его оркестра (англ. Marek Weber & His Orchestra), сделанная без текста, но зато с кастаньетами, в 1937 году попала в СССР, где снискала огромную популярность (настолько, что Риоритами даже называли дочек). Она стала одним из символов предвоенной эпохи, в связи с чем ей посвящены несколько сочинений (одноимённая песня («Городок провинциальный…») Петра Тодоровского (музыка) и Геннадия Шпаликова (стихи) для фильма «Военно-полевой роман» 1983 года, вошла в репертуар нескольких исполнителей; одноимённая песня Ирины Богушевской («Засыпая, я вижу вновь…»)); она часто упоминается в произведениях о том времени; звучит в фильмах и т. п. (например, «Место встречи изменить нельзя» 1979 года; «Десять лет без права переписки» 1990 года — с русским текстом; «Рио-Рита» была основной мелодией реклам печально известной МММ 1992 года; даже снят фильм с таким названием — «Риорита» 2008 года; мультфильм «Ещё раз!» 2010 года); появляются её новые аранжировки.

В связи с тем, что в то время на пластинках зачастую не указывались авторы, в России распространилось мнение, что это фрагмент мюзикла 1927 года «Rio Rita (англ.)русск.» Гарри Тьерни (англ.)русск. — но, возможно, что именно по этому мюзиклу и снятому по нему в 1929 году фильму (англ.)русск. было дано название берлинскому бару. Также нередко «Рио-Рита» ошибочно указывается как фокстрот.
"For you, Rio Rita" (it. Fur Dich, Rio Rita; FR. Por Toi, Rio Rita; English for you, Rio Rita), often the name is reduced simply to "Rio Rita" (Rio Rita) - Popular Pasodobl 1930s.

The author of the music "Rio Rita" is the German composer of Spanish origin Enrique Santehuni (Span. Enrique Santeugini). The first records of the work, for the Night Club "Rio Rita" in Berlin, called "Für Dich, Rio Rita", made in Stockholm and Berlin orchestra under the control of Otto Dobrindt (Him.) Russian. (EDDIE SAXON) (EDDIE Saxon)) (EDDIE Saxon) (EDTO Dobrindt Und Sein Orchester) in 1932; The German text wrote O. Adam and J. Brest (O. H. Adam, J. Brest). The next record was the next entry - "Por Toi, Rio Rita" with the French text of the guitz and sterbini (H. Gietz, I. Sterbini) performed by the orchestra running the accordionist Maurice Alexander (Fr. Maurice Alexander et Son Orchestre).

Rio Rita entered the repertoire of many performers. One of them, the German Jew Marek Weber, with the arrival of the Nazis, was forced to emigrate in the United States, he turned the name of the melody to English - "For You, Rio Rita". The record performed by his orchestra (eng. Marek Weber & His Orchestra), made without text, but with casstars, in 1937 he fell into the USSR, where he had gained great popularity (so much that the Rioritians even called daughters). She became one of the symbols of the pre-war era, in connection with which several writings were devoted (the eponymous song ("Provincial town ...") Peter Todorovsky (Music) and Gennady Schapalikova (poems) for the film "Military Field Roman" 1983, entered The repertoire of several performers; The Song of Irina Bogushevsky ("Falling asleep, I see again ...")); It is often mentioned in works about the time; Sounds in movies, etc. (for example, the "meeting place cannot be changed" in 1979; "Ten years without the right of correspondence" 1990 - with Russian text; "Rio Rita" was the main melody advertisements of the infamous MMM 1992; even Removed a film with this name - Riorita 2008; Cartoon "Once again!" 2010); Its new arrangements appear.

Due to the fact that at that time, the authors were often not indicated on the plates, the opinion was spread in Russia that this is a fragment of the 1927 musical "Rio Rita (English) Russian." Harry Tyerni (eng.) Russian. - But it is possible that it is precisely this musical and filmed on him in 1929 (Eng.) Russian. The name of the Berlin Barlin Barlin was given. Also often "Rio Rita" is mistakenly indicated as Foxtrot.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No