Lyrics Marcel Khalife - Ila Ommi

Singer
Song title
Ila Ommi
Date added
29.06.2017 | 23:20:02
Views 82
1 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Marcel Khalife - Ila Ommi, and also a translation of a song with a video or clip.

Моей матери
(стихи Махмуда Дервиша)

Я тоскую по материнском хлебу,
По материнскому кофе над огнем,
По нежности материнских рук...
Память детства
Растет во мне деньза днем,
Я цепляюсь за годы свои,
Ибо, если не умру,
Мне станет стыдно за слезы ее перед небом!

Укрой меня,
Если вернусь однажды,
Длинных ресниц твоих кисеей,
Укутай меня густою травой,
Освященной твоими ступнями босыми.
Привяжи меня прядью твоих волос,
Ниткой простой с твоего подола.
Еслиб всю глубину души твоей, мама,
Я ощутить смог,
Я бы стал мудрее любого имама,
Я бы стал всеведущ как бог.

Если вернусь я -
Пусть стану огнем,
Пылающим в бедной твоей печи.
Развесь меня выстиранным бельем,
Даря мне солнечные лучи.
Теперь без твоей молитвы дневной
Мне не подняться.
Побудь со мной,
Верни, состарившемуся, мне
Созвездья детства в твоем окне,
Чтоб вместе с птенцами
Из странствия дальнего
Спешил я в гнездо твоего ожидания!

Перевод С.Голубева

My mother
(Verses of Mahmud Dervish)

I miss my mother's bread,
By maternal coffee over fire,
By the tenderness of the mother's hands ...
Memory of childhood
The day grows in me day,
I cling to my years,
For if I do not die,
I'll be ashamed of her tears before the sky!

Cover me,
If I return once,
Long eyelashes of your muslin,
Wrap me with thick grass,
Sanctified by your feet barefoot.
Tie me with a string of your hair,
A thread is simple from your hem.
If only the whole depth of your soul, Mom,
I could smell,
I would have become wiser than any Imam,
I would become omniscient like a god.

If I come back -
Let it be a fire,
Burning in your poor furnace.
Hang me out with laundry,
Giving me the sun's rays.
Now without your daily prayer
I can not get up.
Stay with me,
Come back, old, me
The constellations of childhood in your window,
So that together with the chicks
From the journey of the distant
I hurried into the nest of your expectation!

Translated by S.Golubev
Survey: Is the lyrics correct? Yes No