Lyrics MUCC - Shiki no Uta

Singer
Song title
Shiki no Uta
Date added
19.09.2018 | 20:20:09
Views 62
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference MUCC - Shiki no Uta, and also a translation of a song with a video or clip.

haru wo aisuru hito wa
kokoro kyoki hito
sumire no hana no youna
boku no tomodachi

natsu wo aisuru hito wa
kokoro tsuyoki hito
iwa no kudaku nami no youna
boku no chichioya

aki wo aisuru hito wa
kokoro fukaki hito
ai wo kataru Haine no youna
boku no koibito

fuyu wo aisuru hito wa
kokoro hiroki hito
ne yuki wo tokasu daichi no youna
boku no hahaoya

haru wo aisuru hito wa
kokoro kyoki hito
sumire no hana no youna
boku no tomodachi

---------

Песня времён года
MUCC (cover)

Человек, который любит весну, -
Чистый сердцем человек.
Похожие на фиалки,
Мои друзья.

Человек, который любит лето, -
Сильный сердцем человек.
Похожий на волну, разбивающую скалы,
Мой отец.

Человек, который любит осень, -
Глубокий сердцем человек.
Похожий на Гейне, говорящего о любви,
Мой любимый.

Человек, который любит зиму, -
Широкий сердцем человек.
Похожая на землю под растаявшим снегом,
Моя мать.

(Мы любим весну, лето, осень и зиму.
Мы живы.
Мы купаемся в сиянии солнца.
В завтрашний мир...)*

* Слова из оригинала, похоже. В кавере их нет.

Перевод by Creola
haru wo aisuru hito wa
kokoro kyoki hito
sumire no hana no youna
boku no tomodachi

natsu wo aisuru hito wa
kokoro tsuyoki hito
iwa no kudaku nami no youna
boku no chichioya

aki wo aisuru hito wa
kokoro fukaki hito
ai wo kataru haine no youna
boku no koibito

fuyu wo aisuru hito wa
kokoro hiroki hito
ne yuki wo tokasu daichi no youna
boku no hahaoya

haru wo aisuru hito wa
kokoro kyoki hito
sumire no hana no youna
boku no tomodachi

---------

Song of the Seasons
MUCC (cover)

A man who loves spring -
Clean-hearted man.
Similar to violets,
My friends.

A man who loves summer -
Strong-hearted man.
Like a wave breaking rocks
My father.

A man who loves autumn -
Deep-hearted man.
Like Heine talking about love,
My favorite.

A man who loves winter -
Wide-hearted man.
Like the ground under the melted snow,
My mother.

(We love spring, summer, autumn and winter.
We are alive.
We bathe in the sunshine.
In tomorrow's world ...) *

* Words from the original, it seems. In the cover they are not.

Translation by Creola
Survey: Is the lyrics correct? Yes No