MFÖ MAZHAR ALANSON / TARKAN
YANDIM
Özledim seni, düştüm yollara
Açtım gönlümü rüzgarına
Bir hayaldi sanki, bir macera
Yıkıldım. Kelimeler paramparça
Yandım... yandım...
Yandım yandım ahhhh ki ne yandım
Bana yeniden şarkılar söyleten kadın
Baka baka doyamadım, hem kokladım da
Sarhoşluğu geçmedi hala
İçimde sevdan...
Hala hoş bir havan var
Ne güzel adın
Bir çizik attın gönlüme, kanattın
МФО МАЗХАР АЛАНСОН / ТАРКАН
Я ПРОПАЛ
Я истосковался по тебе, пустился в путь
Открыл свое сердце твоим ветрам
Все было словно сон, приключение
Я подавлен. Слова разлетелись дребезги.
Я пропал, пропал...
Я пропал, совершенно пропал!
Эта женщина, снова заставляющая меня петь песни.
Я никак не мог насмотреться, все время вдыхал ее запах
Опъянение ею все еще не прошло.
В душе моей твоя любовь…
Теперь я вижу тебя только во сне
Обо мне говорят, что я сумасшедший
Ах, эта разлука!
Твой милый образ,
Твое прекрасное имя
Ты задела мое сердце, заставила его кровоточить
Перевод: haziiran@mail.ru
MFÖ Mazhar Alanson / Tarkan
Yandim
Özledim Seni, Düştüm Yollara
Açtım Gönlümü Rüzgarına.
BIR HAYALDI SANKI, BIR MACERA
Yıkıldım. Kelimeler Paramparça.
Yandım ... Yandım ...
Yandım Yandım Ahhh Ki Ne Yandım
Bana Yeniden şarkılar Söyleten Kadın
Baka Baka Doyamadım, Hem Kokladım Da
Sarhoşluğu GeçMedi Hala.
İçimde Sevdan ...
Hala Hoş Bir Havan Var
Ne Güzel Adın.
Bir çizik Attın Gönlüme, Kanattın
MFO Mazhar Alanson / Tarkan
I disappeared
I was frightened by you, went on the road
Opened his heart to your winds
Everything was like a dream, adventure
I am depressed. Words scattered banks.
I disappeared, disappeared ...
I disappeared, completely disappeared!
This woman again makes me sing songs again.
I could not turn out, all the time breathed her smell
She has not passed it yet.
In my soul my love ...
Now I see you only in a dream
I'm talking about that I am crazy
Ah, this separation!
Your cute image
Your excellent name
You hurt my heart, made him bleed
Translation: haziiran@mail.ru.