Дар канорат ман дарёи сир,
Оби чашми ман бо худ бигир,
Дар канорат ман дарёи сир ,
Оби чашми ман бо худ бигир,
Чун мохи меравам танхо ба танхо,
Чун оху меравам сахро ба сахро.
Чун мохи меравам танхо ба танхо,
Чун оху меравам сахро ба сахр.
Замину осомнро мезанам пай ,
Ки боре ёбамат танхо бо танхо.
Замину осомнро мезанам пай,
Ки боре ёбамат танхо бо танхо.
Дар канорат ман дарёи сир,
Оби чашми ман бо худ бигир,
Дар канорат ман дарёи сир ,
Оби чашми ман бо худ бигир,
Ало ей нозанини мо пайкар,
Лаби дарё биёи куза бар сар.
Ало ей нозанини мо пайкар,
Лаби дарё биёи куза бар сар.
Лаби дарё биёи об агар нест.
Зи дарёи дили ман ёд овар,
Лаби дарё биёи об агар нест,
Зи дарёи дили ман ёд овар.
Дар канорат ман дарёи сир,
Оби чашми ман бо худ бигир,
Дар канорат ман дарёи сир ,
Оби чашми ман бо худ бигир,
Дар канорат ман дарёи сир,
Оби чашми ман бо худ бигир,
Дар канорат ман дарёи сир ,
Оби чашми ман бо худ бигир,
(писатель Абдусалом Хомидов)
At the canyon I saw a river of garlic,
Take my glasses with me,
At the canyon I saw a river of garlic,
Take my glasses with me,
As the moon goes on,
As a couple I go to the rock.
As the moon goes on,
As a mama and I go to the desert.
I hit the ground and the sky,
Once upon a time, you are alone.
I hit the ground and the sky,
Once upon a time, you are alone.
At the canyon I saw a river of garlic,
Take my glasses with me,
At the canyon I saw a river of garlic,
Take my glasses with me,
Alas for our eyes
A river crosses the skull.
Alas for our eyes
A river crosses the skull.
If there is no water by the river.
Remember the river of my heart.
If the river does not
Remember the river of my heart.
At the canyon I saw a river of garlic,
Take my glasses with me,
At the canyon I saw a river of garlic,
Take my glasses with me,
At the canyon I saw a river of garlic,
Take my glasses with me,
At the canyon I saw a river of garlic,
Take my glasses with me,
(pseudonym Abdusom Khomidov)