Алуштадан эскен еллер
Юзюме урды.
Балалыкътан оськен ерлер
Козьяшим тюшти.
Багълама:
Мен бу ерде яшылмадым,
Яшлыгъыма тоялмадым,
Ватаныма асрет олдым,
Эй,Гузель Къырым.
*Как цветут сады в Алуште
*Слышен аромат!
*Не бывает в мире лучше
*И прекрасней сад!
Мен бу ерде яшылмадым,
Яшлыгъыма тоялмадым,
Ватаныма асрет олдым,
Эй,Гузель Къырым.
Багъчаларнынъ мейвалары
Бал иле шербет
Сувларынъны иче-иче
Тоялмадым мен.
Мен бу ерде яшалмадым,
яшлыгъыма тоялмадым,
Ватаныма асрет олдым,
Эй, гузель Къырым!
Бала-чагъа Ватаным деп,
козьяшынъ тёке,
Къартларымыз эллин джайып,
дувалар эте.
Кёзе-кёзе тоялмадым
эр ерлере варалмадым
Ветаныма асрет къалды....
Эй,Гузель Къырым!
*- перевод 1го куплета специал
Countries that grew out of Alushta
My face hit.
Land from childhood
My goat fell.
Link:
I'm not hiding here,
I didn't feel my youth,
I have taken refuge in my homeland,
Hey, beautiful Crimea.
* How gardens bloom in Alushta
* The aroma is heard!
* There is no better world
* And a beautiful garden!
I'm not hiding here,
I didn't feel my youth,
I have taken refuge in my homeland,
Hey, beautiful Crimea.
The fruits of the gardens
The land of honey is syrup
Drink their water
I'm not feeling well.
I didn't live here,
i didn't feel young
I have taken refuge in my homeland,
O beautiful Crimea!
As a child, my homeland,
goat's head
Our cards are hell,
dog meat.
I didn't feel it
I did not go to the men
My homeland is a mystery ....
Hey, beautiful Crimea!
* - Special translation of the 1st couplet