Lyrics Группа СССР - Инта

Singer
Song title
Инта
Date added
27.06.2017 | 03:20:04
Views 114
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Группа СССР - Инта, and also a translation of a song with a video or clip.

Инта.
Исп.: группа СССР

Сок по капелькам берёзовый – заповедная мечта.
Терриконы* в дымке розовой – город-девушка Инта.
От Москвы сквозь ночи чёрные – долгожданная верста.
Под морозной белой проседью – город юности Инта.

Привев:
Еще поднимут на-гора**,
Еще вздохнёт «Глубокая».
И клеть на «Западной» пойдет,
И загудит забой.
И «Капитальная» споёт:
«Вставая, страна огромная!»***
«Интинская»** подхватит за собой.

В пимах* вышитых зыряновских – северянка-красота.
Не пугает её вечная под ногами мерзлота.
Если хочешь познакомиться и найти свою мечту,
Не теряй напрасно времени – приезжай скорей в Инту.

Припев.

* террикон - отвал, искусственная насыпь из пустых пород, извлеченных при подземной разработке месторождений угля и других полезных ископаемых. В процессе рекультивации земель терриконы являются объектами озеленения и облесения. На них в большом количестве рассаживают деревья с целью приостановить разрушение терриконов от воздействия разрушающих факторов погодных условий.

**На- гора. Наречие на-гора пришло в современный язык из профессиональной речи шахтеров. У шахтеров выдать на-гора, поднять на-гора значит «поднять уголь и подняться вверх на поверхность земли, из шахты».

*** «Вставай, страна огромная» - первая строчка песни А. В. Александрова на стихи В.И. Лебедева-Кумача «Священная война». Патриотический гимн Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.

** Глубокая (поскольку разработка угля в ней происходила на глубине свыше 600 метров), Западная, Капитальная, Интинская – шахты Инты.

* Пимы 1) старое русское название валяной обуви (валенок, катанок, чёсанок). Сохраняется в некоторых областях СССР (например, на Урале, в Западной Сибири, в Башкирской АССР и др.); существует также в словосочетаниях (пимокат и т.п.). 2) На севере Европейской части СССР и в Западной Сибири русское название зимней обуви местных народов — высоких (до паха) сапог из камусов (шкур с ног оленя) мехом наружу; Зыряне (Коми-зыряне) – финно-угорский народ
Inta.
Ex: Group of the USSR

Juice by droplets birch is a reserved dream.
Terrikony * in a haze of pink - city girl Inta.
From Moscow through the night black - long-awaited verst.
Under frosty white peppery - the city of youth Inta.

Having resulted:
They will raise it again, **,
Still sigh "Deep".
And the cage on the "Western" will go,
And zagudit slaughter.
And the "Capital" will sing:
"Getting up, the country is huge!" ***
Intinskaya ** will pick up with itself.

In Pimah * embroidered Zyryanovskys - northerner-beauty.
Do not frighten her eternal underfoot frost.
If you want to get acquainted and find your dream,
Do not waste time in vain - come quickly to Intu.

Chorus.

* Terrikon - a heap, an artificial mound of empty rocks extracted from the underground development of coal deposits and other minerals. In the process of reclamation of land, heaps are objects of gardening and afforestation. They are planted in large quantities of trees in order to stop the destruction of waste heaps from the effects of destructive factors of weather conditions.

** The mountain. The dialect of the mountain came into modern language from the professional speech of miners. At the miners to give up, climb up the mountain means "to lift the coal and rise up to the surface of the earth, from the mine."

*** "Get up, the country is huge" - the first line of A.V. Alexandrov's song verses V.I. Lebedev-Kumach "The Sacred War." Patriotic anthem of the Great Patriotic War of 1941-1945.

** Deep (since the development of coal in it occurred at a depth of over 600 meters), the Western, Capital, Intinskaya - Inta mines.

* Pimy 1) the old Russian name of felted shoes (felt boots, rods, cassocks). It is preserved in some regions of the USSR (for example, in the Urals, in Western Siberia, in the Bashkir ASSR, etc.); Exists also in word combinations (pimokat, etc.). 2) In the north of the European part of the USSR and in Western Siberia, the Russian name for winter footwear of local peoples is high (up to the groin) boots made of kamus (hide from the legs of a deer) with fur outside; Zyryans (Komi-zyryans) - Finno-Ugric people
Survey: Is the lyrics correct? Yes No