Прелестница младая,
Прощаюсь я с тобой!
Пусть пуля удалая
Прервёт мой путь земной.
Паду коль суждено мне
В неравном я бою,
Но ты, Армина, вспомни, вспомни
Жизнь краткую мою!
В седле окровавлённом
Мой конь несёт меня
Зелёным нежным клёном
От ратного огня.
Горит гусарский ментик
Распахнутый в плечах
В багряно-желтом свете, свете
Последнего луча.
Закат рукой незримой
Меня благословит,
И памятное имя
Мне клён прошелестит
Нет в мире выше доли
Мечтать, любить и петь
И на родном, родном приволье
Сражаясь умереть.
1942
-----------
Из пьесы "Давным-давно", 1941 г.
и к-ф "Гусарская баллада", 1962 г. (Л. Голубкина)
Слова: А. Гладков, 1941 г.
Музыка: Т. Хренников
Maladai dellete,
I'm saying goodbye to you!
Let the bullet be removed
Interrupt my earthly path.
Pada Kohl is destined for me
In an unequal fight,
But you, Armin, remember, remember
Life is short of mine!
In the saddle bloody
My horse carries me
Green delicate maple
From the military fire.
The hussar mentik is on
Open in the shoulders
In the crimson-yellow light, light
Last beam.
Sunset with invisible hand
I will bless me
And memorable name
The maple will rush to me
No in the world above the share
Dream, love and sing
And on his native, native
Fighting to die.
1942
-----------
From the play "A long time ago", 1941
and KF "Hussar ballad", 1962 (L. Golubkina)
Words: A. Gladkov, 1941
Music: T. Khrennikov