ПОДУШКА И КИРПИЧ
( Положить на стол перед собой подушку и кирпич. )
( Ударить кулаком в подушку )
Живот моей второй жены после того как она родила мне Машу
(Ударить кулаком о кирпич. )
Бедро моей любовницы - циркачки
( Ударить кулаком в подушку )
Прыжок с вышки - удачное вхождение в воду спортсменки
(Ударить кулаком о кирпич )
неудачное вхождение в воду - плашмя животом
( Ударить кулаком в подушку. )
"Вечный позыв российской души к соборности".
( Ударить кулаком о кирпич.)
Вот так мы просимся в свое прошлое. И с таким же успехом.
( Ударить кулаком в подушку. )
Йог ударил кулаком в кирпичную стенку
( Ударить кулаком о кирпич.)
Я ударил кулаком о подушку
* * *
Генрих Сапгир. "Тактильные инструменты", 1999г.
Читает автор. Выступление на вечере "Новые языки в современной поэзии" (в рамках 1-го международного фестиваля поэзии) в клубе "Авторник" 18.09.1999
[Запись Ильи Кукулина]
PILLOW AND BRICK
(Lay a pillow and a brick on the table in front of you.)
(Punch the pillow)
Belly of my second wife after she gave birth to Masha
(Fist on the brick.)
The thigh of my mistress is circus
(Punch the pillow)
Jump from the tower - successful entry into the water of the athlete
(Punch the brick)
unsuccessful entry into the water - flat stomach
(Punch the pillow.)
"The eternal urge of the Russian soul to collegiality."
(Fist on the brick.)
This is how we ask for our past. And with the same success.
(Punch the pillow.)
Yogi punched a brick wall
(Fist on the brick.)
I punched the pillow
* * *
Heinrich Sapgir. "Tactile Instruments", 1999.
Read by the author. Speech at the evening "New Languages in Modern Poetry" (as part of the 1st international poetry festival) at the club "Authors" 09/18/1999
[Record of Ilya Kukulin]