Lyrics Геннадий Самойлов - Про китайскую Красную Шапочку

Singer
Song title
Про китайскую Красную Шапочку
Date added
15.06.2022 | 08:20:07
Views 14
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference Геннадий Самойлов - Про китайскую Красную Шапочку, and also a translation of a song with a video or clip.

Вдали от Пекина, в китайском лесу,
Волк встретил случайно селянку Янь Цзу.
Давно он не видел такую красу.
Он просто застыл, как гимнаст на весу.
И было на что посмотреть у Янь Цзу,
И красная шапка была ей к лицу.
За это спасибо китайцу-отцу.
И маме китайской, и дяде Фун Цу.
«Куда ты идёшь?» - волк спросил у Янь Цзу.
«Иду я к бабуле, гостинцы несу:
Щипоточку риса, женьшень и кинзу,
Котлеты домашние и колбасу».
У волка в момент заурчало внизу
И явно вспотели очки на носу.
Смахнув с подбородка скупую слезу,
Сказал: «Повезло мне сегодня с Янь Цзу.
Как грушу тебя я сейчас растрясу.
Один здесь шатаюсь, коренья грызу.
И пью до изжоги пустую росу
И мирных прохожих ежедневно пасу.
С утра ничего ни в едином глазу.
Отдай мне корзину, а то загрызу.
Ни то покажу на пальцах козу
И в тёмную чащу тебя унесу».
Немного смутившись, отвечала Янь Цзу:
«А как же, простите, бабуля в лесу?
Она меня ждёт в десятом часу…
И что же я ей тогда принесу?»
Но волк тут устроил такую бузу,
Мол: «Кто здесь хозяин, вообще, а, в этом лесу?
Свои коррективы, конечно, я в это внесу.
Не бойся с бабулей я всё утрясу».
И глазом моргнуть не успела Янь Цзу,
Как волк сразу слопал её колбасу.
Залез с головою в кастрюлю с азу
Ну, вобщем, попробовал всё по разу.
А в это же время в избушке Фан Цзу,
Бабуля Янь Цзу грела ноги в тазу,
Пила из бокала «Абрао-Дюрсу»
И пальцем большим ковыряла в носу.
Вдруг крик: «Помогите!» раздался в лесу.
Бабуля узнала в нём голос Янь Цзу.
Достала кинжал, топор и косу
И мухой рванула на полном газу.
У дуба рыдает бедняжка Янь Цзу,
А волк доедает в кастрюле азу.
Бабуля в порыве схватила косу:
«Стоять! А не то, я щас тут всё разнесу!»
Волк даже присел, сделав лужу внизу,
Прилично обгадив крутую джинсу.
«А ну не дури, брось на землю косу.
Иначе тобой начиню колбасу».
Вдруг страшный удар, из-за пня Чао-су,
У волка возникла раскосость в глазу.
Хихикнув, сказал он: «Ой, я куда-то ползу…»
Сказал и упал в густую лозу.
А всё, потому что, на радость Янь Цзу,
Семь самураев гуляли в лесу.
Они прибежали, услышав бузу,
От рисовой водки абсолютно в зузу.
Вот здесь наша сказка подходит к концу,
Про то, как японцы спасли Фунь Янь Цзу.
С тех пор волк лежит весь замотан в гипсу,
Зато стало тихо в китайском лесу.
Away from Beijing, in the Chinese forest,
The wolf accidentally met the village of Yan Zzu.
He has not seen such a beauty for a long time.
He just froze like a gymnast on weight.
And there was something to see at Yan Zzu,
And the red hat was to her face.
Thanks to the Chinese-father for this.
And the mother of Chinese, and Uncle Fun Tsu.
"Where are you going?" - the wolf asked Yan Jzu.
“I'm going to my grandmother, I carry the hotels:
Rice pinch, ginseng and cilantro,
Homemade cutlets and sausage. "
At the wolf at the time rumbled below
And obviously sweat glasses on the nose.
Brushing off the chin a stingy tear,
He said: “I was lucky today with Yan Zzu.
As a pear, I am screaming now.
One is staggering here, the roots are gnaw.
And drinking an empty dew to heartburn
And peaceful passers -by passes daily.
In the morning nothing is in a single eye.
Give me a basket, otherwise it is swollen.
I will show a goat on my fingers
And I’ll take you into a dark thicket. ”
A little embarrassed, answered Yan Zzu:
“But how, excuse me, granny in the forest?
She is waiting for me at ten o'clock ...
And what will I bring to her then? "
But the wolf here arranged such a buza,
Like: “Who is the master here, in general, in this forest?
Of course, I will make my adjustments to it.
Do not be afraid with my grandmother, I get rid of everything. ”
And Yan Jzu did not have time to blink an eye,
As the wolf immediately broke its sausage.
Climbed with his head into a pan with Aza
Well, in general, I tried everything once.
And at the same time in the hut of Fan Zzu,
Grandma Yan Jzu warmed her legs in the pelvis,
I drank from the glass "Abrao-Dursu"
And my finger was picked in the nose.
Suddenly a scream: "Help!" I heard in the forest.
Granny recognized him in him by the voice of Yan Jzu.
I took out a dagger, ax and braid
And the fly rushed to full gas.
At oak, the poor thing is sobbing Yan Zzu,
And the wolf eats Aza in a pan.
Granny grabbed a braid in a fit:
"Stand! And not that, right now I’ll smash everything here! ”
The wolf even crouched, making a puddle below,
Decently bastling a steep jeans.
“Well, do not fool, throw a braid on the ground.
Otherwise, I will fill the sausage. ”
Suddenly a terrible blow, because of the kao-sui,
The wolf had slanting in the eye.
He giggled, he said: "Oh, I'm crawling somewhere ..."
He said and fell into a thick vine.
And all, because, to the joy of Yan Zzu,
Seven samurai walked in the forest.
They came running when they heard Buzu,
From rice vodka absolutely in Zuzu.
Here our fairy tale is coming to an end
About how the Japanese saved Fun Yan Zzu.
Since then, the wolf has been lied to all wrapped in gypsum,
But it became quiet in the Chinese forest.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No