Деревце, деревцо
к засухе зацвело.
Девушка к роще масличной
шла вечереюшим полем,
и обнимал ее ветер,
ветреный друг колоколен.
На андалузских лошадках
ехало четверо конных,
пыль оседала на куртках,
на голубых и зеленых.
"Едем, красавица, в Кордову!"
Девушка им ни слова.
Три молодых матадора
с горного шли перевала,
шелк отливал апельсином,
сталь серебром отливала.
"Едем, красотка, в Севилью!"
Девушка им ни слова.
Когда опустился вечер,
лиловою мглой омытый,
юноша вынес из сада
розы и лунные мирты.
"Радость, идем в Гранаду!"
И снова в ответ ни слова.
Осталась девушка в поле
срывать оливки в тумане,
и ветер серые руки
сомкнул на девичьем стане.
Деревце, деревцо
к засухе зацвело.
Перевод Гелескула
Tree, tree
to drought bloomed.
Girl to the grove of oilseeds
walked in the evening field
and hugged her wind,
windy friend belfry.
On the Andalusian horses
rode four horse
the dust settled on the jackets
on blue and green.
"We're going, beautiful, in Cordova!"
The girl is not a word to them.
Three young matadors
from the mountain pass,
silk was orange
steel silver cast.
"We're going, beauty, to Seville!"
The girl is not a word to them.
When the evening fell,
washed in the mist
the young man took out of the garden
roses and moon myrtle.
"Joy, let's go to Granada!"
And again, not a word.
There was a girl in the field
tearing olives in the fog,
and wind gray hands
batted on the girl camp.
Tree, tree
to drought bloomed.
Gelescule Translation