Асфальт - стекло. Иду и звеню.
Леса и травинки - сбриты.
На север с юга идут авеню,
на запад с востока - стриты.
А между - (куда их строитель завез!)-
дома невозможной длины.
Одни дома длиною до звезд,
другие - длиной до луны.
Скрежещет механика, звон и гам,
а люди замедляют жевать чуингам,
чтоб бросить: "Мек моней?(2)
Янки подошвами шлепать ленив:
простой и курьерский лифт.
В 7 часов человечий прилив,
в 17 часов - отлив. "
Работа окончена. Тело обвей
в сплошной электрический ветер.
Хочешь под землю - бери собвей,
на небо - бери элевейтер.
Вагоны едут и дымам под рост,
и в пятках домовьих трутся,
и вынесут хвост на Бруклинский мост,
и спрячут в норы под Гудзон.
Тебя ослепило, ты осовел.
Но, как барабанная дробь,
из тьмы по темени: "Кофе Максвел
гуд ту ди ласт дроп".
Скрежещет механика, звон и гам,
а люди замедляют жевать чуингам,
чтоб бросить: "Мек моней?(2)
Asphalt is glass. I go and ring.
Forests and blades of grass shaved off.
Avenues go north from south
to the west from the east - the streets.
And between - (where did the builder bring them!) -
houses of impossible length.
Some houses are as long as the stars
others are as long as the moon.
The mechanics are grinding, ringing and din,
and people slow down to chew chuingam,
to throw: "Mek money? (2)
Yankee soles spank lazy:
simple and express lift.
At 7 o'clock, the human tide
at 17 o'clock - low tide. "
The work is over. Body wrap
into a solid electric wind.
If you want underground, take subway
to the sky - take an elevator.
The carriages go up to the smoke,
and rubbing in the heels of the house,
and carry their tail to the Brooklyn Bridge
and hide in holes under the Hudson.
You have been blinded, you have settled down.
But like a drum roll
from the darkness to the crown: "Coffee Maxwell
good that di last drop ".
The mechanics are grinding, ringing and din,
and people slow down to chew chuingam,
to throw: "Mek money? (2)