Byttingen satt der i godstolen sin
sur og sær ved grua
gamal og taus og rugga seg
alle Гёnskte at han skulle dГёy
ogsГҐ nabofrua
Han var sГҐ gamal og taus ein kar
dei spurde vismannen
og han gav svar:
"om byttingen sei dykk kor gamal han e'
vil han dГёy - det e' de som skal te"
Byttingen ville ikkje daude, han ville leva evig
Byttingen satt der i god stolen sin
sur og sær ved grua
vismannen tok seg eit eggeskal
og lot som han skulle bryggja Гёl
og servere det til frua
Byttingen vakna med eitt sГҐ glad
stirde pГҐ Гёlbrygget rugga og sa:
"lenge har eg levd og sju gonger sett
skogen brenna og vekse opp
Men aldri Гёlbrygg i ein eggeskaltopp"
byttingen ville ikkje daude, han ville leva evig
No var det dags for han og dГёy, han ville leva evig
Бартер сидел на своем грузовом сиденье
злиться и ранить от ужаса
старый и тихий и качающийся сам
все хотели, чтобы он умер
также жена соседа
Он был так стар и один парень
они спросили мудреца
и он ответил:
"для обменов сказал, что нырнул"
умрет ли он - те, кто собирается на чай?
Жертва не умрет, он будет жить вечно
Бартер сидел там в своем хорошем кресле
злиться и ранить от ужаса
мудрец взял скорлупу
и сделал вид, что варит пиво
и подайте это леди
Обмен просыпается с таким счастливым
уставился на скалистый хребет и сказал:
«В течение долгого времени я жил и видел семь раз
лес горит и растет
Но никогда не пивовар в яичной скорлупе "
добыча не умрет, он будет жить вечно
Теперь пришло время для него и вас, он хотел жить вечно