Luz de Luna
Yo quiero luz de luna
Para mi noche triste,
Para pensar divina,
La ilusión que me trajiste.
Para sentirte mía,
Mía tú como ninguna,
Pues desde que te fuiste,
No he tenido luz de luna…
Yo siento tus amarras,
Como garfios, como garras,
Que me ahogan en la playa,
De la farra y el dolor.
Y llevo tus cadenas a rastras
En la noche callada,
Que sea plenilunada,
Azul como ninguna.
Pues desde que te fuiste,
No he tenido luz de luna…
Pues desde que te fuiste,
No he tenido luz de luna…
Si ya no vuelves nunca,
Provincianita mía,
A mi selva querida,
Que está triste y está fría.
Que al menos tu recuerdo
Ponga luz sobre mi bruma,
Pues desde que te fuiste
No he tenido luz de luna…
Yo siento tus amarras,
Como garfios, como garras,
Que me ahogan en la playa,
De la farra y el dolor.
Y llevo tus cadenas a rastras
En la noche callada,
Que sea plenilunada,
Azul como ninguna.
Pues desde que te fuiste
No he tenido luz de luna…
Pues desde que te fuiste
No he tenido luz de luna…
Лунный свет
Хочу, чтоб лунным светом
Ночь мрачная сияла,
Несбыточно – небесной
Меня мечтой чтоб увлекала.
Моей чтоб в мечте этой,
Моей ты только стала…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна как будто угасала…
Прикован к тебе цепями,
Как крюками, как когтями,
И топят, на дно тянут
То насмешка, то печаль…
Оковы те тащить я обречён
В ночИ безмолвной следом,
Будь в полнолунье небо
Иль синим, как не бывало…
Как ты ушла, не стало света,
Луна во мраке угасала…
Ушла ты, и не вижу света,
Луна померкла, угасала…
А если не вернёшься никогда, -
Мой захолустный берег
В моей любимой сельве1
Унылым станет, стылым, серым.
Хотя б напоминанье от тебя
Лучом сверкнёт в моём тумане…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна во мраке угасает…
Я скован с тобой цепями,
Как крюками, как когтями,
И топят, на дно тянут
То насмешка, то печаль…
Оковы те тащить я обречён
Безмолвной ночью следом,
Хоть с полнолуньем небо,
Хоть с синью, как не бывало…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна во мраке угасала…
Ушла ты, и не стало света,
Луна померкла, угасала…
Автор перевода — Марианна Макарова
Moonlight
I want moonlight
For my sad night
To think divine,
The illusion that you brought me.
To feel you mine
You are mine like no other
Well since you left
I have not had moonlight ...
I feel your moorings,
Like hooks, like claws,
That drown me on the beach
Of the party and the pain.
And I drag your chains
In the quiet night
Let it be full moon,
Blue like no other.
Well since you left
I have not had moonlight ...
Well since you left
I have not had moonlight ...
If you never come back
Little province of mine,
To my dear jungle,
That she is sad and cold.
That at least your memory
Put light on my haze
Well since you left
I have not had moonlight ...
I feel your moorings,
Like hooks, like claws,
That drown me on the beach
Of the party and the pain.
And I drag your chains
In the quiet night
Let it be full moon,
Blue like no other.
Well since you left
I have not had moonlight ...
Well since you left
I have not had moonlight ...
Лунный свет
Хочу, чтоб лунным светом
Ночь мрачная сияла,
Несбыточно - небесной
Меня мечтой чтоб увлекала.
Моей чтоб в мечте этой,
Моей ты только стала…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна как будто угасала…
Прикован к тебе цепями,
Как крюками, как когтями,
И топят, на дно тянут
То насмешка, то печаль…
Оковы те тащить я обречён
В ночИ безмолвной следом,
Будь в полнолунье небо
Иль синим, как не бывало…
Как ты ушла, не стало света,
Луна во мраке угасала…
Ушла ты, и не вижу света,
Луна померкла, угасала…
А если не вернёшься никогда, -
Мой захолустный берег
В моей любимой сельве1
Унылым станет, стылым, серым.
Хотя б напоминанье от тебя
Лучом сверкнёт в моём тумане…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна во мраке угасает…
Я скован с тобой цепями,
Как крюками, как когтями,
И топят, на дно тянут
То насмешка, то печаль…
Оковы те тащить я обречён
Безмолвной ночью следом,
Хоть с полнолуньем небо,
Хоть с синью, как не бывало…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна во мраке угасала…
Ушла ты, и не стало света,
Луна померкла, угасала…
Автор перевода - Марианна Макарова