I nostri corpi celesti i nostri arrivederci scritti sui vetri rotti
le periferie lunari i nostri compromessi storici per non ferirci
e ti ricordi che nostri sogni sfioravano i soffitti
e le trasformazioni le nostre new york interiori
e i mazzi di fiori ai bordi delle strade provinciali
e poi le ali le ali le ali che ti escono dalla schiena
e le polveri sottili dei nostri cuori neri
e ti ricordi che i nostri cieli arrivavano ai soffitti
nelle vetrine deserte dei tuoi occhi
qualche scontro di lamiere e di astri
e succursali di paradisi terrestri
e di grandi aziende dell'europa dell'est
finestre di palazzi indifferenti
e poi per noi sbiadivano tra le antenne i tramonti
e ti ricordi i nostri sogni sfondavano i soffitti
e ti ricordi i nostri disperati sogni di via ripagrande, di viale krasnodar
ti ricordi i nostri disperati sogni di viale monza
e ti ricordi i nostri disperati sogni di via ripagrande, di viale krasnodar
ti ricordi i nostri disperati sogni di viale monza
che si infrangevano contro i soffitti e facevano delle specie di affreschi?
Наши небесные тела имеют нашу добрую волю, написанную на битых стеклах
Лунные пригороды наших исторических компромиссов, чтобы не навредить нам
И вы помните, что наши мечты касались потолков
И преобразования наших интерьеров в Нью-Йорке
И пучки цветов на краю провинциальных дорог
И тогда крылья крыльями выходят из твоей спины
И тонкие порошки наших черных сердец
И вы помните, что наши небеса подошли к потолкам
В пустынных окнах твоих глаз
Некоторое столкновение пластин и звезд
И ветви земельных раев
И крупные восточноевропейские компании
Окна безразличных дворцов
А потом для нас исчезли между антеннами закаты
И вы помните, что наши мечты разрушили потолки
И вы помните наши отчаянные мечты через репаранд, из виале краснодар
Вы помните наши отчаянные мечты о viale monza
И вы помните наши отчаянные мечты через репаранд, из виале краснодар
Вы помните наши отчаянные мечты о viale monza
Который разбился о потолки и сделал какие-то фрески?