Бессмертная (перевод DD)
Si perdue dans le ciel
Если бы я потерялась в небе,
Ne me restait qu'une aile
И у меня осталось лишь одно крыло,
Tu serais celle-là
Им был бы ты...
Si traînant dans mes ruines
Если бы среди моих развалин
Ne brillait rien qu'un fil
Сверкнула нить,
Tu serais celui-là
Ей был бы ты...
Si oubliée des dieux
Если бы, забытая богами,
J'échouais vers une île
Я потерпела крушение у берегов острова,
Tu serais celle-là
Им был бы ты...
Si même l'inutile
Если бы на моем пути
Restait le seuil fragile
Встал лишь хрупкий порог,
Je franchirais le pas
Я бы переступила его...
Immortelle, immortelle
Бессмертная, бессмертная,
J'ai le sentiment d'être celle
Я чувствую, что я та,
Qui survivra à tout ce mal
Кто выживет в окружении зла,
Je meurs de toi
Я умру за тебя...
Immortelle, immortelle
Бессмертная, бессмертная,
J'ai décroché un bout de ciel
Мне достался кусочек рая,
Il n'abritait plus l'Éternel
Который больше не был домом Всевышнего,
Je meurs de toi
Я умру за тебя...
Si les mots sont des traces
Если слова - это следы,
Je marquerai ma peau
То я отмечу на своей коже
De ce qu'on ne dit pas
То, о чем мы не говорим...
Pour que rien ne t'efface
Чтобы тебя ничто не стерло,
Je garderai le mal
Я сохраню даже зло,
S'il ne reste que ça
Если останется лишь оно...
On aura beau me dire
Мне скажут,
Que rien ne valait rien
Что все это ничего не стоило,
Tout ce rien est à moi
Но всё это - моё...
A quoi peut me servir
Зачем мне
De trouver le destin
Искать судьбу,
S'il ne mène pas à toi ?
Если она не приведет меня к тебе?
Immortelle, immortelle
Бессмертная, бессмертная,
J'ai le sentiment d'être celle
Я чувствую, что я та,
Qui survivra à tout ce mal
Кто выживет в окружении зла,
Je meurs de toi
Я умру за тебя...
Immortelle, immortelle
Бессмертная, бессмертная,
J'ai déchiré un bout de ciel
Мне достался кусочек рая,
Il n'abritait plus l'Éternel
Который больше не был домом Всевышнего,
Je meurs de toi
Я умру за тебя...
Je meurs de toi...
Я умру за тебя...
Immortelle, immortelle
Бессмертная, бессмертная,
J'ai le sentiment d'être celle
Я чувствую, что я та,
Qui survivra à tout ce mal
Кто выживет в окружении зла,
Je meurs de toi
Я умру за тебя...
Immortelle, immortelle
Бессмертная, бессмертная,
J'ai décroché un bout de ciel
Мне достался кусочек рая,
Il n'abritait plus l'Éternel
Который больше не был домом Всевышнего,
Je meurs de toi
Я умру за тебя...
Immortal (translation of DD)
Si perdue dans le ciel
If I were lost in the sky,
Ne me restait qu'une aile
And I have only one wing left,
Tu serais celle-là
They would be you ...
Si traînant dans mes ruines
If among my ruins
Ne brillait rien qu'un fil
The thread flashed,
Tu serais celui-là
She would have you ...
Si oubliée des dieux
If, forgotten by the gods,
J'échouais vers une île
I crashed off the coast of the island,
Tu serais celle-là
They would be you ...
Si même l'inutile
If on my way
Restait le seuil fragile
There was only a fragile threshold,
Je franchirais le pas
I would cross it ...
Immortelle, immortelle
Immortal, immortal,
J'ai le sentiment d'être celle
I feel that I am the one,
Qui survivra à tout ce mal
Who will survive in the environment of evil,
Je meurs de toi
I'll die for you ...
Immortelle, immortelle
Immortal, immortal,
J'ai décroché un bout de ciel
I got a piece of paradise,
Il n'abritait plus l'Éternel
Who was no longer the house of the Most High,
Je meurs de toi
I'll die for you ...
Si les mots sont des traces
If words are traces,
Je marquerai ma peau
Then I will mark on my skin
De ce qu'on ne dit pas
What we are not talking about ...
Pour que rien ne t'efface
So that nothing can erase you,
Je garderai le mal
I will keep even the evil,
S'il ne reste que ça
If only it remains ...
On aura beau me dire
They will tell me,
Que rien ne valait rien
That all this was worthless,
Tout ce rien est à moi
But all this is mine ...
A quoi peut me servir
Why should I
De trouver le destin
Search for destiny,
S'il ne mène pas à toi?
If she does not bring me to you?
Immortelle, immortelle
Immortal, immortal,
J'ai le sentiment d'être celle
I feel that I am the one,
Qui survivra à tout ce mal
Who will survive in the environment of evil,
Je meurs de toi
I'll die for you ...
Immortelle, immortelle
Immortal, immortal,
J'ai déchiré un bout de ciel
I got a piece of paradise,
Il n'abritait plus l'Éternel
Who was no longer the house of the Most High,
Je meurs de toi
I'll die for you ...
Je meurs de toi ...
I'll die for you ...
Immortelle, immortelle
Immortal, immortal,
J'ai le sentiment d'être celle
I feel that I am the one,
Qui survivra à tout ce mal
Who will survive in the environment of evil,
Je meurs de toi
I'll die for you ...
Immortelle, immortelle
Immortal, immortal,
J'ai décroché un bout de ciel
I got a piece of paradise,
Il n'abritait plus l'Éternel
Who was no longer the house of the Most High,
Je meurs de toi
I'll die for you ...