Días ocultos en la lejanía 
 teñidos por mis desprecios: 
 vosotros me desveláis el exilio 
 en las noches que sueño 
 con una corona de sombras 
 tan fina como mi amor desgastado 
 por todo lo que quiso ser silencio. 
 Mendigos del tiempo. 
 Heridos y quietos, no me veis. 
 Proscritos del tiempo. 
 El afán guardó mi secreto: 
 una llave a las cien puertas 
 del desfile sin final 
 de reyes que negaron el cielo. 
 ¡Pero sabed! 
 ¡Cuando el sueño arde 
 huyen lejos todas las sombras 
 dejando las ascuas de la corona!                        
                      
                      
					  						  Скрытые дни на расстоянии 
 окрашен за мое презрение: 
 Ты раскрываешь мне изгнание 
 Ночами я мечтаю 
 С короной тени 
 так же хорошо, как моя изношенная любовь 
 за все, что хотело быть молчанием. 
 Мендиго времени. 
 Раньше и все же, ты меня не видишь. 
 Куртки времени. 
 Желание сохранило мой секрет: 
 Ключ к сто дверей 
 бесконечного парада 
 королей, которые отрицали небеса. 
 Но знай! 
 Когда сон горит 
 Все тени бегут 
 Оставив угли короны!