Lyrics La Dispute - Six

Singer
Song title
Six
Date added
24.03.2019 | 01:20:04
Views 24
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference La Dispute - Six, and also a translation of a song with a video or clip.

The gods had condemned Sisyphus to ceaselessly rolling a rock to the top of a mountain, whence the stone would fall back of its own weight. They had thought with some reason that there is no more dreadful punishment than futile and hopeless labor.
Nothing is told us about Sisyphus in the underworld. Myths are made for the imagination. As for this myth, one sees merely the whole effort of a body straining to raise the huge stone, to roll it, and push it up a slope a hundred times over; one sees the face screwed up, the cheek tight against the stone, the wholly human security of two earth-clotted hands. At the very end of his long effort, the purpose is achieved. Then Sisyphus watches the stone rush down in a few moments toward the lower world whence he will have to push it up again toward the summit. He goes back down to the plain.
It is during that return, that pause, that Sisyphus interests me. A face that toils so close to stones is already stone itself! I see that man going back down with a heavy yet measured step toward the torment of which he will never know the end. That hour like a breathing-space which returns as surely as his suffering, that is the hour of consciousness. At each of those moments when he leaves the heights and gradually sinks toward the lairs of the gods, he is superior to his fate. He is stronger than his rock.
The workman of today works everyday in his life at the same tasks, and his fate is no less absurd. But it is tragic only at the rare moments when it becomes conscious. Sisyphus knows the whole extent of his wretched condition: it is what he thinks of during his descent. There is no fate that can not be surmounted by scorn.
If the descent is thus sometimes performed in sorrow, it can also take place in joy. When the images of earth cling too tightly to memory, it happens that melancholy arises in man’s heart: this is the rock’s victory. But crushing truths perish from being acknowledged. Thus, Edipus at the outset obeys fate without knowing it. But from the moment he knows, his tragedy begins. Yet at the same moment, he realizes that the only bond linking him to the world is the cool hand of a girl. Then a tremendous remark rings out: “Despite so many ordeals, my advanced age and the nobility of my soul make me conclude that all is well.”
“I conclude that all is well,” says Edipus, and that remark is sacred. It echoes in the wild and limited universe of man. It teaches that all is not, has not been, exhausted.
All Sisyphus’ silent joy is contained therein. His fate belongs to him.
The rock is still rolling.
Боги осудили Сизифа за то, что он непрерывно катил камень на вершину горы, откуда камень упал бы от собственного веса. Они почему-то думали, что нет более страшного наказания, чем бесполезный и безнадежный труд.
Нам ничего не сказано о Сизифе в подземном мире. Мифы сделаны для воображения. Что касается этого мифа, то можно увидеть лишь все усилия тела, которое пытается поднять огромный камень, повернуть его и сотворить его по склону в сто раз; Вы видите, как лицо зажмурилось, щека плотно прижата к камню, полностью человеческая безопасность двух сгустков земли. В самом конце его долгих усилий цель достигнута. Затем Сизиф через несколько мгновений наблюдает, как камень устремляется к нижнему миру, откуда ему придется снова подтолкнуть его к вершине. Он возвращается на равнину.
Именно во время этого возвращения, этой паузы Сизиф меня интересует. Лицо, которое трудится так близко к камням, уже само по себе является камнем! Я вижу, как этот человек идет назад с тяжелым, но размеренным шагом навстречу мучениям, концом которых он никогда не узнает. Этот час, как передышка, которая возвращается так же верно, как и его страдание, это час сознания. В каждый из тех моментов, когда он покидает высоту и постепенно опускается к логовам богов, он превосходит свою судьбу. Он сильнее своего камня.
Сегодняшний рабочий каждый день в своей жизни выполняет одни и те же задачи, и его судьба не менее абсурдна. Но это трагично только в те редкие моменты, когда оно становится сознательным. Сизиф знает всю степень своего жалкого состояния: это то, о чем он думает во время своего спуска. Нет судьбы, которую нельзя преодолеть с помощью презрения.
Если нисхождение, таким образом, иногда происходит в печали, оно также может происходить в радости. Когда образы земли слишком плотно прилипают к памяти, случается, что в сердце человека возникает меланхолия: это победа скалы. Но сокрушительные истины погибают от признания. Таким образом, Эдип с самого начала подчиняется судьбе, не зная об этом. Но с момента, когда он знает, начинается его трагедия. Но в то же время он понимает, что единственная связь, связывающая его с миром, - это хладнокровная рука девушки. Затем звучит потрясающее замечание: «Несмотря на множество испытаний, мой преклонный возраст и благородство моей души заставляют меня прийти к выводу, что все хорошо».
«Я делаю вывод, что все хорошо», - говорит Эдип, и это замечание священно. Это отголоски в дикой и ограниченной вселенной человека. Он учит, что все не исчерпано.
Вся тихая радость Сизифа заключена в этом. Его судьба принадлежит ему.
Скала все еще катится.
Survey: Is the lyrics correct? Yes No