Последние четыре строки из "Джап Сахиб":
Чаттр Чаккр Варти,Чаттр Чаккр Бхугтэ
Суя(н)бхав Субха(н) Сараб Даа Сараб Джугтэ
Дукаала(н) Пранааси, Дайала(н) Сарупэ
Сада А(н)г Са(н)гэ, Абха(н)га(н) Бибхутэ
Повсюду (во всех четырех направлениях) проникает Он и повсюду наслаждается.
Самосущий, Несравненно Прекрасный, Он всегда пребывает в союзе со своим творением.
Он избавляет от страданий рождения и смерти.
Он — воплощение сострадания. Вечно пребывает во всем. Его величие нерушимо и вечно.
The last four lines from the Jap Sahib:
Chattr Chakkr Varti, Chattr Chakkr Bhugte
Suya (n) bhav Subha (n) Sarab Daa Sarab Jughte
Dukhala (n) Pranasi, Dayala (n) Sarupe
Sada A (n) g Sa (n) ge, Abha (n) ha (n) Bibhute
Everywhere (in all four directions) He penetrates and enjoys everywhere.
Self-existent, Incomparably Beautiful, He is always in union with his creation.
He relieves from the sufferings of birth and death.
He is the embodiment of compassion. Eternally stays in everything. His greatness is indestructible and eternal.