DER TOTE LIEBKNECHT
(written by Polish writer Rudolf Leonhard)
Seine Leiche liegt in der ganzen Stadt,
in allen Höfen, in allen Straßen.
Alle Zimmer sind vom Ausfließen
seines Blutes matt.
Da beginnen Fabriksirenen
unendlich lange dröhnend aufzugähnen,
hohl über die ganze Stadt zu gellen.
Und mit einem Schimmer
auf hellen starren Zähnen
beginnt seine Leiche
zu lächeln.
Мертвый Либкнехт
(Написано польским писателем Рудольфом Леонхард)
Его тело по всему городу,
Во всех дворах во всех улицах.
Все номера от утечки
его кровь скучно.
Есть заводские сирены
бесконечно длительное бурение
Полые по всему городу, чтобы быть платыми.
И с мерцанием
На ярких жестких зубах
Начинается его тело
Улыбаться.