695
01:29:57,088 --> 01:30:02,219
Что они делают в том, ином мире...
696
01:30:02,928 --> 01:30:08,350
все утраченные дети?
697
01:30:08,934 --> 01:30:14,231
Покинутые.
698
01:30:15,023 --> 01:30:20,737
Убитые.
699
01:30:21,029 --> 01:30:26,826
В их глазах навсегда застыли слезы.
700
01:30:27,035 --> 01:30:31,790
Они тащат свои тяжелые камни.
701
01:30:51,101 --> 01:30:56,356
Что они делают в том, ином мире,...
702
01:30:56,982 --> 01:31:02,112
с кровоточащими руками...
703
01:31:02,821 --> 01:31:07,909
около высохшей реки?
704
01:31:09,202 --> 01:31:14,207
Не останавливаясь...
705
01:31:14,624 --> 01:31:20,130
они строят башню, которая поднимается...
706
01:31:20,755 --> 01:31:25,218
в небеса, подобно мольбе.
707
01:31:27,012 --> 01:31:31,641
"Камень за моего отца...
708
01:31:32,642 --> 01:31:36,938
камень за мою мать...
709
01:31:38,148 --> 01:31:43,236
еще один за страну...
710
01:31:43,361 --> 01:31:52,454
за кого следующий?"
695
01: 29: 57,088 - & gt; 01: 30: 02,219
What are they doing in that other world ...
696
01: 30: 02,928 - & gt; 01: 30: 08,350
all the lost children?
697
01: 30: 08,934 - & gt; 01: 30: 14,231
Abandoned.
698
01: 30: 15,023 - & gt; 01: 30: 20,737
Killed.
699
01: 30: 21,029 - & gt; 01: 30: 26,826
Tears stuck in their eyes forever.
700
01: 30: 27,035 - & gt; 01: 30: 31,790
They drag their heavy stones.
701
01: 30: 51,101 - & gt; 01: 30: 56,356
What are they doing in that other world, ...
702
01: 30: 56,982 - & gt; 01: 31: 02,112
with bleeding hands ...
703
01: 31: 02,821 - & gt; 01: 31: 07,909
near a dried-up river?
704
01: 31: 09,202 - & gt; 01: 31: 14,207
Do not stop...
705
01: 31: 14,624 - & gt; 01: 31: 20,130
they build a tower that rises ...
706
01: 31: 20,755 - & gt; 01: 31: 25,218
into heaven, like a prayer.
707
01: 31: 27,012 - & gt; 01: 31: 31,641
"The stone for my father ..."
708
01: 31: 32,642 - & gt; 01: 31: 36,938
stone for my mother ...
709
01: 31: 38.148 - & gt; 01: 31: 43,236
one more for the country ...
710
01: 31: 43,361 - & gt; 01: 31: 52,454
for whom is the next? "