Перевод на русский:
Ой, не бывает горше никому, чем молодому бурлаку.
Бурлак работает, да горюет - люди говорят:"Пьет, гуляет".
От работы устал - люди говорят: "Вон напился".
Вставай, бурлак, хватит спать, пора волов выгонять.
Роса очи промывает, а кровь следы заливает.
Лучше было бы мне умереть, чем по чужим углам тереться.
Лучше было б не родиться. чем по свету волочиться.
Translation into Russian:
Oh, there is no harder to anyone than the young burlac.
Burlak works, yes grows - people say: "drinks, walks."
From work tired - people say: "Won got drunk."
Get up, Burlak, enough to sleep, it's time to drive out.
Dew is rinsing, and the blood traces fills.
It would be better for me to die than in the strangal corners.
It was better not to be born. than in the light to do it.