Joshua fought the battle of Jericho,
Jericho, Jericho
Joshua fought the battle of Jericho
and the walls came tumbling down
Joshua fought the battle of Jericho,
Jericho, Jericho
Joshua fought the battle of Jericho
and the walls came tumbling down
You may talk about the bonds of Gideon
You may brag about your men of Saul
But you never saw nothing like Joshua
At the battle of Jericho
The sun stopped shining in the middle of the day
The sky began to storm
The ram horns, the sheep horns began to blow
When the walls came tumbling down
Well I know you've heard about Joshua
He was the son of Nun
He never stopped his work until
Until the work was done
Up to the walls of Jericho
He marched with spear in hand
Go blow those ram horns Joshua cried
cos the battle is in my hands
Joshua fought the battle of Jericho,
Jericho, Jericho
Joshua fought the battle of Jericho
when the walls came tumbling down
Well the bible says that Joshua's spear
was eight of those cubits long
And upon his hip was a double edged sword
and his mouth was a gospel horn
Up to the walls of Jericho,
he marched with spear in hand
Go blow them ram horns Joshua cried
cos the battle is in my hands
Joshua fought the battle of Jericho,
Jericho, Jericho
Joshua fought the battle of Jericho
when the walls came tumbling down
Joshua fought the battle of Jericho,
Jericho, Jericho
Joshua fought the battle of Jericho
when the walls came tumbling down
Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне,
Иерихон, Иерихон
Иисус Навин участвовал в битве при Иерихоне
и стены рухнули
Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне,
Иерихон, Иерихон
Иисус Навин участвовал в битве при Иерихоне
и стены рухнули
Вы можете поговорить об узах Гидеона
Вы можете хвастаться своими людьми Саула
Но вы никогда не видели ничего подобного Джошуа
В битве при Иерихоне
Солнце перестало светить посреди дня
Небо начало бушевать
Бараньи рога, овечьи рога начали дуть
Когда стены рухнули
Я знаю, что вы слышали о Джошуа
Он был сыном Нун
Он никогда не прекращал свою работу до тех пор, пока
Пока работа не была сделана
До стен Иерихона
Он шел с копьем в руке
Иди взорви эти бараньи рога, кричал Джошуа
потому что битва в моих руках
Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне,
Иерихон, Иерихон
Иисус Навин участвовал в битве при Иерихоне
когда стены рухнули
Библия говорит, что копье Джошуа
было восемь из этих локтей в длину
И на его бедре был обоюдоострый меч
и его уста были рогом Евангелия
До стен Иерихона,
он шел с копьем в руке
Иди, взорви их рога барана, кричал Джошуа
потому что битва в моих руках
Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне,
Иерихон, Иерихон
Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне
когда стены рухнули
Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне,
Иерихон, Иерихон
Иисус Навин участвовал в битве при Иерихоне
когда стены рухнули