How could I sleep?
They're trying to hurt me
Stay there and don't pretend to cry
because they're waiting for me
To all!.. To all!...
Tell me how can I sleep?
Days until had burnt, haunt me
They can't take back what's mine
Cause they're waiting for meet to come
and I faith at so
and there's nothing i can do
please sail undone
All you can do is watching me
when I stand still here and say
I never meant to have nothing to do with this
but it's the only way
I'm sorry but I'll leave your place so empty (surrender day)
and notice that you're not there (you're leaving me)
What you're looking for, these are the same old for each days
He Reach and throw that last away
But nothing's gonna happen, nothing's going to change
I said I'd bring disaster, pain is the way over change
What you're looking for, take your book and sleep on it
Tomorrow you'll be better, I swear
And things you stole, you sold em tongue
I'm on my own, sleeping in a bed of swords
and still I could, sick in here among the wolves
See my point, do you see my point?
See my point, do you see my point?
Как я мог спать?
Они пытаются сделать мне больно
Оставайся там и не делай вид, что плачешь
потому что они ждут меня
Для всех! .. Для всех! ...
Скажи мне, как я могу спать?
Дни, пока не сгорели, преследуют меня
Они не могут забрать то, что мое
Потому что они ждут встречи, чтобы прийти
и я верю в так
и я ничего не могу сделать
пожалуйста отплыли
Все, что вы можете сделать, это смотреть на меня
когда я стою здесь и говорю
Я никогда не хотел иметь ничего общего с этим
но это единственный способ
Извините, но я оставлю ваше место таким пустым (день сдачи)
и заметьте, что вас там нет (вы меня бросаете)
То, что вы ищете, это то же самое старое на каждый день
Он достанет и выбросит последний
Но ничего не случится, ничего не изменится
Я сказал, что принесу беду, боль - путь к переменам
То, что вы ищете, возьмите книгу и спите на ней
Завтра тебе будет лучше, клянусь
И вещи, которые ты украл, ты продал им язык
Я сам, сплю в постели мечей
и все же я мог, больной здесь, среди волков
Видишь мою точку зрения, ты понимаешь мою точку зрения?
Видишь мою точку зрения, ты понимаешь мою точку зрения?