Hlióðs bið ek allar helgar kindir
meiri ok minni mögo Heimdallar
Vildo at ek, Valfaðr, vel fyr telja
forn-spiöll fira, þau er fremst um mank
Ask veit ek ausinn, heitir Yggdrasil
hár baðmr heilagr, hvita auri
þaðan koma døggvar þærs í dala falla
stendr æ yfir grønn Urðar-brunni
þat mun ek- menn munda hugg-sótt
ok systrungar spullum sifjom
meinsvara ok morðvargar mun yrkja
bröðr munu berjask- bána gøra nán fölvan
þaðan koma meijar margsvitandi
þriar ar þeim sal es und þolli stendr:
þær lög lögðo, þær lif kuro
alda börnom örlog at segja
þat mun ek- folk-vig fyrst í heimi
es Gullveig geirom studdo
ok í höll hárs húna brendo
þrysvar brendo, þrysvar borna
þó hon enn lifir
Я молюсь за всех овец
больше и меньше, чем Хеймдаллар
Буду ли я, Valfaðr, думать хорошо
древние катушки отмечаются, они в первую очередь о человеке
Спросите также знает, как называется Yggdrasil
высокий санузел святой, белый огонь
оттуда росы падают в долины
неуклонно поднимаясь над зеленым колодцем Урдра
Я буду утешен этим
и сестры, фаршированные мылом
травма и убийца будут ссылаться
Братья будут делать ягоды, чтобы сделать их близкими
оттуда приходят много ноу-хау
нет места для этого
они приняли законы, они жили
вызвать детскую войну, чтобы сказать
это будет первое в мире
es Gullveig Geirom Studdo
и во дворце высокого Брендо
молочница, сверлильный барабан
хотя она еще жива