Naita kessei ryousei fuwafuwari fuusen tonderu
Ashita wa hora seiten yurayurari mite! Koko ni
Ame ga furu machi ni akuma no koe ga ranbara ranbara ranbara
Otoshimono sagashiteru
Kasuka ni naru no wa kimi no neikisa roujira roujira roujira
Kidzukanai kidzukanai
Shiitageta you na ki ni naru hodo no hari no ato
Kirei hora fuusen kurakurari mite kirei
Ame-yadori hanaya mise no shujin ga ranbara ranbara ranbara
Inakunaru inakunaru
"Saa doko ni kakureta?" Kimi no neiki ga roujira roujira roujira
Kidzukanai kidzukanai
Ame ga furu machi ni akuma no koe ga ranbara ranbara ranbara
Otoshimono sagashiteru
Kasuka ni naru no wa kimi no neikisa roujira roujira roujira
Kidzukareta
English:
Crying serum, the balloon flies, benign and airy
And tomorrow? See those clear skies in which it sways - look, over here!
In a rainy town, demons whisper, "ranbara, ranbara, ranbara"
Searching for what they've lost
Faint sounds in your sleep, just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira"
And they don't notice, and they don't notice
Traces of the needle, which perhaps gave the impression of oppression
How pretty! Look at the balloon, being so giddy... so pretty
In the flower shop, shelter from rain, the owner goes "ranbara, ranbara, ranbara"
And he disappears, and he disappears
"Come, now, where have you hidden?" Just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira"
And they don't notice, and they don't notice
In a rainy town, demons whisper, "ranbara, ranbara, ranbara"
Searching for what they've lost
Faint sounds in your sleep, just as you breathe, "rohjira, rohjira, rohjira"
And they noticed
Naita kessei ryousei fuwafuwari fuusen tonderu
Ашита ва хора сеитен юраурари клещ! Коко ни
Аме га фуру мачи ни акума но коэ га ранбара ранбара ранбара
Отошимоно сагашитэру
Касука ни нару но ва кими но некиса роуджира роуджира роуджира
Кидзуканай Кидзуканай
Шиагетта ты на ки ни нару ходо но хари но ато
Kirei hora fuusen kurakurari клещ Кирей
Аме-йадори ханая мизе но шудзин га ранбара ранбара ранбара
Инакунару Инакунару
«Саа доко ни какурета?» Кими но нейки га роухира роуджира роуджира
Кидзуканай Кидзуканай
Аме га фуру мачи ни акума но коэ га ранбара ранбара ранбара
Отошимоно сагашитэру
Касука ни нару но ва кими но некиса роуджира роуджира роуджира
Kidzukareta
английский:
Плач сыворотки, воздушный шарик летит, доброкачественный и воздушный
А те завтра? Видите те ясные небеса, в которых оно качается, смотрите сюда!
В дождливом городе демоны шепчут: «Ранбара, ранбара, ранбара»
В поисках того, что они потеряли
Слабые звуки во сне, так же, как вы дышите, "Рохджира, Рохджира, Рохджира"
И они не замечают, и они не замечают
Следы от иглы, которые, возможно, производили впечатление угнетения
Как красиво! Посмотри на воздушный шар, такой легкомысленный ... такой красивый
В цветочный магазин, укрывшийся от дождя, владелец заходит «ранбара, ранбара, ранбара»
И он исчезает, и он исчезает
«Ну, а теперь, где ты спрятался?» Как вы дышите, «Рохджира, Рохджира, Рохджира»
И они не замечают, и они не замечают
В дождливом городе демоны шепчут: «Ранбара, ранбара, ранбара»
В поисках того, что они потеряли
Слабые звуки во сне, так же, как вы дышите, "Рохджира, Рохджира, Рохджира"
И они заметили