Bhajan by Narottama Dasa Thakur.
LYRICS:
(1)
rādhā-krsna prana mora jugala-kiśora
jīvane marane gati āro nāhi mora
(2)
kālindīra kūle keli-kadambera vana
ratana-bedīra upara bosābo du'jana
(3)
śyāma-gaurī-ańge dibo (cūwā) candanera gandha
cāmara dhulābo kabe heri mukha-candra
(4)
gāthiyā mālatīr mālā dibo dohāra gale
adhare tuliyā dibo karpūra-tāmbūle
(5)
lalitā viśākhā-ādi jata sakhī-brnda
ājñāya koribo sebā caranāravinda
(6)
śrī-krsna-caitanya-prabhur dāser anudāsa
sevā abhilāsa kore narottama-dāsa
TRANSLATION
1) The divine couple, Sri Sri Radha and Krsna, is my life and soul. In life or death I have no other refuge but Them.
2) In a forest of small kadamba trees on the bank of the Yamuna, I will seat the divine couple on a throne made of brilliant jewels.
3) I will anoint Their dark and fair forms with sandalwood paste scented with cuya, and I will fan Them with a camara whisk. Oh, when will I behold Their moonlike faces?
4) After stringing together garlands of malati flowers I will place them around Their necks, and I will offer tambula scented with camphor to Their lotus mouths.
5) With the permission of all the sakhis, headed by Lalita and Visakha, I will serve the lotus feet of Radha and Krsna.
6) Narottama dasa, the servant of the servant of Sri Krsna Caitanya Prabhu, longs for this service to the divine couple.
Бхаджан Нароттама Даса Тхакур.
ТЕКСТ ПЕСНИ:
(1)
Радха-Кришна Прана Мора Джугала-Кишора
Дживане Маране Гати Аро Нахи Мора
(2)
калиндира куле кели-кадамбера вана
ратана-бедира упара босабо ду'джана
(3)
шйама-гаури-анге дибо (кува) чанданера гандха
камара дхулабо кабе хери мукха-чандра
(4)
Гатия Малатир Мала Дибо Дохара Гейл
adhare tuliyā dibo karpūra-tāmbūle
(5)
лалита вишаха-ади джата сахи-брнда
айджайа корибо себа чаранаравинда
(6)
Шри-Кришна-Чайтанья-Прабхур Дасер Анудаса
сева абхиласа коре нароттама-дас
ПЕРЕВОД
1) Божественная пара, Шри Шри Радха и Кришна, это моя жизнь и душа. В жизни или смерти у меня нет другого прибежища, кроме них.
2) В лесу небольших деревьев кадамба на берегу Ямуны я усаду божественную пару на трон из блестящих драгоценных камней.
3) Я буду помазывать Их темные и светлые формы пастой из сандалового дерева, ароматизированной куей, и буду обмахивать Их венчиком камары. О, когда я увижу Их луноподобные лица?
4) После соединения гирлянд цветов малати я положу их вокруг их шей, и я предложу тамбула, ароматизированную камфарой, к их лотосным устьям.
5) С разрешения всех сакхи во главе с Лалитой и Вишакхой я буду служить лотосным стопам Радхи и Кришны.
6) Нароттама дас, слуга слуги Шри Кришны Чайтаньи Прабху, жаждет этого служения божественной паре.