Song 4 (Op. 48, No. 4)
Wenn ich in deine Augen seh',
so schwindet all' mein Leid und Weh!
Doch wenn ich küsse deinen Mund,
so werd' ich ganz und gar gesund.
Wenn ich mich lehn' an deine Brust,
kommt's über mich wie Himmelslust,
doch wenn du sprichst: Ich liebe dich!
so muß ich weinen bitterlich.
Poem IV
Heinrich Heine
When I look into your eyes,
then vanish all my sorrow and pain!
Ah, but when I kiss your mouth,
then I will be wholly and completely healthy.
When I lean on your breast,
I am overcome with heavenly delight,
ah, but when you say, "I love you!"
then I must weep bitterly.
Песня 4 (соч. 48, № 4)
Когда я смотрю в твои глаза »,
так что все мои печали и беды исчезают!
Но когда я целую твой рот
так что я совершенно здоров.
Когда я прислонюсь к твоей груди
приходит ко мне, как небесная страсть,
но если ты скажешь: я люблю тебя!
поэтому я должен горько плакать.
Стихотворение IV
Генрих Гейне
Когда я смотрю в твои глаза,
тогда исчезни вся моя печаль и боль!
Ах, но когда я целую твой рот,
тогда я буду полностью и совершенно здоровым.
Когда я опираюсь на твою грудь,
Я охвачен небесным восторгом,
ах, но когда вы говорите: "Я люблю тебя!"
тогда я должен горько плакать.