Nastri di pura seta ai polsi
nodi e trepidazione
sotto il tendone volteggia
travolgente mistero
esitazione velata nelle acrobazie
dissonante armonia mi accompagnerà
rit.
Tremo ed avvolgo
impercettibile
la surreale incognita
di ogni mio salto mortale
Balzo in cerchi di fuoco
domatori banditi
siamo un’opera buffa di plastiche forme di vita
manifesto sbiadito, un miraggio sfumato
rit.
Vuote le poltrone, m’inchino alla fugacità…
rit.
Ленты из чистого шелка на манжетах
сучки и трепет
под навесом крутится
непреодолимая тайна
завуалированное колебание в акробатике
диссонирующая гармония будет сопровождать меня
рит.
Я дрожу и заверну
незаметный
сюрреалистический неизвестный
каждого моего сальто
Прыжок в кругах огня
перевязанные укротители
мы комическая опера пластических форм жизни
выцветший плакат, нюанс миража
рит.
Свободные места, поклон к летучести ...
рит.