Crève leurs yeux d'un seul coup de dent.
Leurs ventres au fond des cuisses humaines.
J'ai tellement faim que j'ai bouffé leur queue.
Sucé leurs cœur, ne pas nourrir le baigneur.
Ouvre la boîte à cervelle, celle qui s'écrase sous ta semelle.
Traque mon animal, l'insecte qui m'appelle.
Vers mon intestin frêle.
Sans matière qui s'emmêle, qui macère.
Debout dans les égouts, je me dégoute.
Perpétuelle déglutition à vide, laisse-moi vomir.
Je visite mon piège qui dort, mon carnivore.
Nébuleux voyage, je berce mon naufrage, ce souffle froid anorexique.
Ravive ma peur, ma puanteur boulimique.
Elle rapporte les tombes, les mouches espionnent, abrègent.
Ce lent parcours en silence escortant le temps, mon compte à rebours.
Je suis malade à ton image, l'eau sèche, incommutable.
Je suis malade comme toutes ces...
Femmes, femmes opaques, femmes barbares.
Femmes opaques, femmes, femmes barbares, femmes.
Ma génuflexion, l'extrême perfection.
Perfection, femmes, femmes, ma génuflexion.
Вырвать их глаза одним укусом.
Их животы глубоко в человеческих бедрах.
Я так голоден, что съел их петухи.
Высосали их сердца, не корми купальщика.
Откройте мозговой ящик, тот, который падает под твоей подошвой.
Отследи мое животное, насекомое, которое зовет меня.
Для моей слабой кишки.
Без материи, которая путает, которая мацерирует.
Стоя в канализации, мне противно.
Вечное пустое глотание, позволь мне вырвать.
Я посещаю мою спящую ловушку, мое плотоядное животное.
Туманное путешествие, я раскачиваю свое кораблекрушение, это холодное анорексическое дыхание.
Возроди мой страх, мою булимию.
Она возвращает могилы, мухи шпионят, сокращают.
Этот медленный ход в сопровождении молчания, мой отсчет времени.
Меня тошнит по твоему образу, сухая, неизменная вода.
Я болен, как все эти ...
Женщины, непрозрачные женщины, варварские женщины.
Непрозрачные женщины, женщины, варвары, женщины.
Моя преемственность, крайнее совершенство.
Совершенство, женщины, женщины, мое сострадание.