To Go Down to the Wire
This phrase has been borrowed from the sport of horse racing. The wire is the tape at the end of the race. So, when a horse gets to the wire first they win the race. When we use the phrase to go down to the wire in football, we refer to the end of the season when the title is decided in the last few games. Usually two, but sometimes three, teams have a chance of winning the championship on the final day, we say – the title goes down to the wire. Less commonly it can refer to the relegation battle, too. To go down to the wire.
Example: The 2011-12 season in England went down to the wire as Manchester City won in the final minute of the last game of the season.
Example: It looks like the relegation spots will not be decided until the final game of the season – it will go down to the wire.
Спуститься к проводу
Эта фраза была заимствована из спорта по скачкам. Проволока - это лента в конце гонки. Таким образом, когда лошадь добирается до провода, они выигрывают гонку. Когда мы используем фразу, чтобы перейти к проволоке в футболе, мы имеем в виду конец сезона, когда название определяется в последних нескольких играх. Мы говорим, что обычно две, а иногда и три команды имеют шанс выиграть чемпионат в последний день - титул доходит до победного конца. Реже это может относиться и к битве за высылку. Спуститься к проводу.
Пример: сезон 2011-12 в Англии сорвался, так как «Манчестер Сити» победил на последней минуте последней игры сезона.
Пример: Похоже, что места вылета не будут решены до финальной игры сезона - они пойдут на провал.