ROMAJI
ko no e ni musubi wo sadame to tokifusu
ayumi ni tou mi wo gisei to yukisou
koroai yomu me mo chigai no aya utsu
kumite ni utsu se to asagi e toku ho'o
toma e yorisou shizuku no ori ni nagare-ochi yuku naga no miyako
fumi ni kui oru isei ga yuen ni fuchi de uremusu asa no kiito
misuji no ikutose karinui emitosu
kareyou ka mo to e tobari mo suku koto
kazoe oru e wo ibara to mo yomu tatoe kuchiyo mo atae kayou
konoe tsuku me no iwao to nasou tate to hokorobu hari no mushiro
toma e yorisou shizuku no ori ni nagare-ochi yuku naga no miyako
fumi ni kui oru isei ga yuen ni fuchi de uremusu asa no kiito
ENGLISH
Fate woven into tree branches now unravel
To walk the path towards "The Answer" you must make sacrifices
Now to unravel the secrets that lie in the pattern of this twill
To attack with your opponent's back turned is the greatest injustice
We will nestle on a woven mat as water drips down from our cage, our eternal metropolis
I weave regret into these words, it's the way of life in this world, we're on the brink of fruition, flaxen thread in hand
Years in the city, basting a smile onto my face
Drunken flowers wither away as a koto harp fills the silence
Always weaving, unraveling the secrets of the thorns, if the night rots away, grant me a blossom
The haunting eyes of Imperial Guards will turn you to stone, tearing the weave apart at the seams, on a bed of needles
We will nestle on a woven mat as water drips down from our cage, our eternal metropolis
I weave regret into these words, it's the way of life in this world, we're on the brink of fruition, flaxen thread in hand
ROMAJI
ko no e ni musubi wo sadame to tokifusu
ayumi ni tou mi wo gisei to yukisou
koroai yomu me mo chigai no aya utsu
кумитэ ни уцу се то асаги э току хо
toma e yorisou shizuku no ori ni nagare-ochi yuku naga no miyako
fumi ni kui oru isei ga yuen ni fuchi de uremusu asa no kiito
мисудзи но икутосэ каринуи эмитосу
kareyou ka mo to e tobari mo suku koto
kazoe oru e wo ibara to mo yomu tatoe kuchiyo mo atae kayou
konoe tsuku me no iwao to nasou tate to hokorobu hari no musiro
toma e yorisou shizuku no ori ni nagare-ochi yuku naga no miyako
fumi ni kui oru isei ga yuen ni fuchi de uremusu asa no kiito
АНГЛИЙСКИЙ
Судьба, вплетенная в ветви деревьев, теперь распадается
Чтобы идти по пути к "Ответу", вы должны принести жертвы.
Теперь, чтобы разгадать секреты, которые лежат в узоре этой саржи.
Атаковать, повернувшись спиной к противнику, - величайшее в справедливости
Мы будем уютно устроиться на плетеной циновке, пока вода капает из нашей клетки, нашего вечного мегаполиса.
Я вплетаю сожаление в эти слова, это образ жизни в этом мире, мы на грани успеха, льняная нить в руке
Годы в городе, улыбка на моем лице
Пьяные цветы увядают, когда арфа кото наполняет тишину
Всегда ткать, разгадывать секреты шипов, если ночь гниет, подари мне цветок
Преследующие глаза Имперской гвардии превратят вас в камень, разрывая плетение по швам на игольном ложе.
Мы будем уютно устроиться на плетеной циновке, пока вода капает из нашей клетки, нашего вечного мегаполиса.
Я вплетаю сожаление в эти слова, это образ жизни в этом мире, мы на грани успеха, льняная нить в руке