Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do, till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour
Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu;
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But, like a sad slave, stay and think of nought
Save, where you are how happy you make those!
So true a fool is love, that in your Will,
Though you do any thing, he thinks no ill.
Быть твоим рабом, что мне делать, но
По часам и временам вашего желания?
У меня нет драгоценного времени, чтобы потратить,
Ни услуги, пока вам не требуют.
И не осмелиться я превышать мир без конца
Хотя я, мой суверенный, посмотрите часы для вас,
И не думайте, что горечь отсутствия кислый
Когда вы отправляете свой слуг после Adieu;
И не осмелиться я вопрос с моей ревнивой мыслью
Где вы можете быть, или ваши дела предполагают,
Но, как грустный раб, оставайся и думай о нет
Сохранить, где вы, насколько ты счастлив, что вы делаете!
Так правда, дурак - это любовь, что в твоей воле,
Хотя вы делаете все, он не думает плохо.