Intermediate - Christmas Gifts from China (C2088)
A: Tom,你有一个快递!
B: 好的。
A: 我看你最近买了好多东西。
B: 是的。都是买给家人和朋友的圣诞礼物,我要回去过圣诞节。
A: 你们一般送什么礼物?
B: 各种各样的,看他们喜欢什么。其实每年准备礼物很伤脑筋。不过今年比较容易,我打算送一些有中国特色的东西给他们。
A: 有中国特色的,那就是茶叶,丝巾什么的吧。
B: 有很多,我还买了筷子,毛笔,面具什么的。我爸爸喜欢喝酒,我打算送他一瓶白酒。
A: 外国人不是不喝白酒吗?
B: 是不太习惯白酒的味道,但是很特别。
A: 哦。送酒倒是挺符合中国人的习惯的。我们还会送长辈香烟呢。
B: 香烟还是算了吧,不健康。
A: 那就送红包吧,最实用了!
Key Vocabulary
快递 kuàidì express delivery
礼物 lǐwù gift
过 guò to spend (the holiday)
圣诞节 Shèngdànjié Christmas
一般 yībān average
各种各样 gèzhǒng gèyàng every kind
看 kàn to notice
其实 qíshí in fact
准备 zhǔnbèi to prepare
伤脑筋 shāng nǎojīn troublesome
特色 tèsè specialty, characteristic
有中国特色的 yǒu Zhōngguó tèsè de Chinese specialty
茶叶 cháyè tea
丝巾 sījīn silk scarf
什么的 shénme de and so on
筷子 kuàizi chopsticks
毛笔 máobǐ calligraphy brush
面具 miànjù mask
白酒 báijiǔ baijiu, Chinese grain liquor
习惯 xíguàn to be accustomed to
味道 wèidao flavor
特别 tèbié extremely
倒是 dàoshì however
符合 fúhé to conform to
长辈 zhǎngbèi elder
香烟 xiāngyān cigarette
健康 jiànkāng health
红包 hóngbāo red envelope
实用 shíyòng practical
Supplementary Vocabulary
过节 guòjié to spend the holidays
春节 chūnjié Spring Festival, Chinese New Year
头痛 tóutòng to have a head ache
社会主义 shèhuìzhǔyì socialism
脸谱 liǎnpǔ theatrical makeup
É
Средне-рождественские подарки из Китая (C2088)
A: Том, у вас есть курьер!
Б: Хорошо.
Ответ: Я думаю, что вы недавно купили много вещей.
Б: Да. Это рождественские подарки для семьи и друзей. Я возвращаюсь на Рождество.
A: Какие подарки вы обычно отправляете?
Б: Это все, в зависимости от того, что им нравится. На самом деле, готовить подарки каждый год очень хлопотно. Но в этом году легче, я планирую дать им что-то с китайскими характеристиками.
A: Есть китайские особенности, то есть чай, шарфы или что-то в этом роде.
Б: Их много. Я также купил палочки для еды, кисти для письма, маски и тому подобное. Мой папа любит пить, и я планирую отправить ему бутылку ликера.
A: Разве иностранцы не пьют ликер?
Б: Он не привык к вкусу белого вина, но он особенный.
A: Ох. Доставка вина вполне соответствует китайским привычкам. Мы также дадим старшие сигареты.
B: Сигареты в порядке, вредно для здоровья.
A: Тогда дайте красный конверт, это наиболее практично!
Ключевые слова
Kuàidì экспресс-доставка
Подарок lǐwù подарок
Го тратить (праздник)
Рождество Shèngdànjié Рождество
Общая средняя yībān
Все виды gèzhǒng gèyàng каждый вид
Посмотри на
На самом деле
Приготовьте zhbnbèi, чтобы подготовить
Сломанный Шанг Нойн хлопотно
Tèsè специальность, характеристика
Ю Чжунгуо тесе де китайская специальность
Чай Чай
Шелковый шарф sījīn шелковый шарф
Что такое Шенме де и так далее
Kuàizi палочки палочек
Máobǐ кисть для каллиграфии
Маска miànjù маска
Белое вино байцзю байцзю, китайский зерновой ликер
Привычка xíguàn, чтобы привыкнуть к
Вейдао аромат
Особый тэби чрезвычайно
Даоши однако
Фухе, чтобы соответствовать
Zhǎngbèi старших пресвитеров
Xiāngyān сигарета сигареты
Здоровье Jiankang здоровье
Hóngbāo красный конверт
Практическая Shiyong практическая
Дополнительный словарь
Guòjié провести отпуск
Spring chūnjié Праздник весны, китайский Новый год
Tóutòng иметь головную боль
Социалистическая shèhuìzhǔyì социализм
Facebook liǎnpǔ театральный грим
& # 201